Читаем Калипсо полностью

Сара подошла к двери и отперла её. Вошла высокая блондинка в промокшем плаще и полиэтиленовым шарфе на голове, неся в руках объёмистый коричневый бумажный пакет. Она положила пакет на стол Парсонса (модернистский квадратный или прямоугольный стол, четыре ножки которого имеют квадратное сечение, находятся на одном уровне с краями столешницы и равны ей по толщине — примечание переводчика), стоящий прямо перед входной дверью, спросила: «Почему ты так долго не открывала?», а затем, увидев Кареллу и Мейера, сказала: «Привет, ребята.»

«Привет, Лейки», — сказал Карелла.

«Они легавые», — хмуро сказала Сара.

«Чёрт», — сказала Лейки, сняла пластиковый шарф и распустила свои длинные светлые волосы. «Это облава?» — спросила она.

«Они получили ордер на обыск», — сказала Сара.

«Чёрт», — повторила Лейки.

Едва они начали открывать ящики в комнате Си Джей, как снова раздался зуммер. Через несколько минут они услышали громкие голоса в фойе. Карелла вышел из спальни и направился к входной двери.

Шесть мокрых и явно раздражённых мужчин стояли там и спорили с Сарой, на которой по-прежнему не было ничего, кроме красных трусиков-бикини.

«В чём проблема, ребята?», — спросил Карелла.

«Кто ты такой?», — спросил один из мужчин.

«Полиция», — сказал Карелла и показал им свой значок.

Мужчины молча смотрели на него.

«Это настоящий значок?», — спросил один из мужчин.

«Чистое золото», — сказал Карелла.

«Вот и прошла эта чёртова вечеринка, да?», — сказала Сара.

«Хорошо сказано», — сказал Карелла.

«Охренеть», — сказал один из мужчин, качая головой. «Должен я вам сказать.»

Мейер позвал из спальни: «Стив! Иди посмотри на это.»

«Закройте за собой дверь, мальчики», — сказал Карелла и махнул им рукой.

«Это была отличная идея, Джимми», — сказал один из мужчин.

«Просто заткнись, а?», — сказал Джимми и захлопнул за собой дверь.

Карелла запер её и надел ночную цепочку.

«И что же мне теперь делать весь день?», — спросила Сара.

«Иди почитай книгу», — сказал Карелла.

«Что?», — сказала она.

«Стив!», — позвал Мейер.

«Вы, ребята, врываетесь сюда», — сказала Сара, следуя за Кареллой по коридору, — «и мы потеряем половину заработка, вот что принесёт нам эта вечеринка.»

«Что у тебя?», — спросил Карелла Мейера.

«Это», — сказал Мейер.

«Расписание поездов Си-Джей», — сказала Сара, — «большое дело. Какой от этого прок? Она мертва, она больше не будет ездить на поездах», — сказала она, энергично покачивая головой и грудями из стороны в сторону.

«Может, ты пойдёшь и наденешь что-нибудь?», — сказал Мейер. «У меня от тебя кружится голова.»

«Многие люди так говорят», — сказала Сара, глядя на свою грудь.

«Интересно, почему.»

«Иди надень лифчик, ладно?»

«У меня нет бюстгальтеров», — сказала Сара и сложила руки на груди.

«Ты когда-нибудь видела, чтобы она с этим сверялась?», — сказал Карелла.

«Только раз в неделю», — сказала Сара.

«Когда?»

«Каждую среду.»

«Посмотри, что она отметила», — сказал Мейер.

На одной стороне расписания были указаны все поезда, следующие из Айзолы в Таркингтон, который был последней остановкой на линии косы Сэндс. На другой стороне расписания были перечислены все поезда, прибывающие в город с противоположного направления. Си Джей обвела кружком название одного города на обратной стороне расписания: Фокс-Хилл.

«Послушайте», — сказала Сара, — «не хотите ли вы, ребята, выпить чего-нибудь? Я имею в виду, что не хочу тратить впустую этот чёртов день, правда.»

«Следующий поезд в три одиннадцать», — сказал Карелла и посмотрел на часы.

«Я имею в виду», — обратилась Сара к Мейеру, — «что ты, кажется, любишь выпить, что скажешь?»

«Что это?», — сказал Карелла.

«Где?», — сказал Мейер.

«Прямо здесь», — сказала Сара. «Моя спальня в конце коридора.»

«Здесь, в самом низу расписания», — сказал Карелла.

«Что скажешь, Лысый?»

«В другой раз», — сказал Мейер.

«Когда?», — сказала Сара.

Внизу расписания были нацарапаны цифры 346–8711. Если оба детектива не сильно ошиблись, перед ними был телефонный номер.

Патрульного, который доставил их на остров в полицейском катере округа Эльсинор, звали Сонни Гарднер. То, что час назад, когда они покидали город, было непрерывным ливнем, здесь, на косе, превратилось в слабую морось, которая была чем-то большим, чем туман, но меньшим, чем настоящий дождь, — туманная холодная сырость, которая дула с воды и проникала в кожу, словно через осмос (самопроизвольный перенос, или диффузия, растворителя через полупроницаемую мембрану — примечание переводчика).

«Вы выбрали чертовски неудачный день для поездки в Хоукхерст», — сказал Сонни. «Я могу придумать дни и получше.»

«Так называется остров?», — спросил Карелла. «Хоукхерст?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шифр
Шифр

Бестселлер Amazon Charts. Рейтинг Amazon 29 000, средняя оценка 4,4. Рейтинг Goodreads 19 500, средняя оценка 4,16. По книге готовится грандиозная кинопремьера; продюсер картины и исполнительница главной роли – Дженнифер Лопес.Автор знает не понаслышке то, о чем пишет. Окончив Академию ФБР в Куантико, она посвятила 22 года своей жизни службе в полиции и ФБР США, дослужившись до высоких должностей, поэтому ее роман – фактически инсайдерская история.Многие из тех, кто прочитал этот роман, в один голос говорят, что он будет посильнее, чем романы Майка Омера.Он зашифровывает чужую смерть.Разгадаете его послание – предотвратите убийство.Но вряд ли вы успеете… Ведь он все рассчитал – до деталей, до секунды. Он умнее всех. Он – Бог.Рано утром полиция нашла труп 16-летней девушки. На спине жертвы остались три ожога от сигареты, образовавшие треугольник. Во рту – записка с посланием. А рядом, на мусорном контейнере – непонятная надпись, состоящая из цифр и букв… И все это адресовано одному человеку – специальному агенту ФБР Нине Геррере.Нина – единственная, кому удалось сбежать от загадочного серийного убийцы по прозвищу Шифр. А ведь тогда – одиннадцать лет назад – он собирался подарить этой девчонке роскошную смерть. Но сегодня начинается новая игра… Игра, в которой миллионы пользователей соцсетей будут наблюдать, как спецагент Геррера пытается поймать его, разгадывая кровавые головоломки. Подсказка за подсказкой, шифр за шифром, жертва за жертвой…Автор окончила академию ФБР и посвятила 22 года своей жизни службе в полиции и ФБР США, дослужившись до высоких должностей. Она хорошо знает то, о чем пишет, поэтому ее роман – фактически инсайдерская история, ставшая популярной во всем мире.«Роман, рвущий сердце с первой же страницы. В нем есть все, что должно быть в первоклассном триллере: бритвенно-острый сюжет, игра, ставка в которой – жизнь… А персонажи – хорошие и плохие – выписаны настолько здорово, что вы сможете поклясться, что встречали их. Я прочитал книгу за один присест и гарантирую, что с вами будет так же. Да, и еще одно обещание: вам абсолютно понравится Воительница!» – Джеффри Дивер«Женщина, пережившая жестокое нападение, сталкивается со своими страхами в охоте за серийным убийцей… Криминалистика, психологический анализ, жесткие действия и несгибаемая героиня, которая противостоит мужчине, последнему из всех, кого она хотела бы увидеть снова». – Kirkus Reviews«Этот роман – настоящая гонка со временем». – Popsugar«Мальдонадо мастерски изображает женщину, которая черпает силу из своих прошлых травм, и убедительно показывает, как монстр может использовать Интернет, чтобы охотиться на уязвимых людей». – The Amazon Book Review«Интригует! В этой динамичной истории ощущается глубокий профессиональный опыт автора, элегантно замаскированный вымышленными обстоятельствами. Хотя, пожалуй, и вымышленными-то их можно назвать условно: ведь очень часто в жизни и работе профайлера гораздо больше приключений, чем может показаться стороннему наблюдателю. Занимаясь «неженской» работой, героиня разрывает шаблоны и выходит за рамки общественного восприятия». – Анна Кулик, профайлер, судебный эксперт

Изабелла Мальдонадо

Триллер