Читаем Каменистая дорога полностью

— Надеюсь, ваше несогласие с планом не отразится на его выполнении? Или нам нужно срочно подыскивать человека более… верноподданного?

Под рассечённой шрамом щекой пробежал желвак.

— В какой-то мере я тоже солдат, адмирал. И я выполню свой долг.


Дворец нравился Лане с каждым днём всё меньше. Он был красивым, но при этом пустым и холодным. Выкрашенные в пастельные тона стены, полированный и безупречно натёртый паркет, мерно раскачиваемые сквозняками тюлевые занавески. Утончённая роскошь казалась ей безжизненной и неестественно, неправдоподобно, чистой. Словно бы и не жилище, а тщательно ухоженный и разросшийся до невероятных размеров кукольный домик. С единственной фарфоровой куклой…

Прислуга была вежлива, называла её «ваше высочество», но в их глазах и лицах Лана читала холодность и неприязнь. Они явно полагали её здесь чем-то чуждым и неуместным. Лишь рыбки в садовом пруду относились к девушке без этого предубеждения.

Впрочем, в сам сад ей выходить практически не разрешалось. Только к пруду, во внутренний дворик — на крошечный пятачок газона, окружённый глухой живой изгородью. Остальная часть сада была для неё закрыта — чтобы кто-нибудь из непосвященных не смог ненароком увидеть её слишком близко, и заподозрить подмену. От этого у неё рождалось неприятное и странное чувство. Ощущение некоей стеклянной призмы, или куска янтаря, где её погребли в ожидании какого-то неясного для неё исхода.

Поэтому когда горничная сообщила, что прибыл Асторе, Лана безумно обрадовалась. Как просто знакомому лицу, так и надеждам на хоть какие-то изменения.

Гость был сосредоточен и затянут в кожаное лётное снаряжение.

— Доброе утро, господин Асторе, — она стояла на краю пруда с рыбками.

— Здравствуйте, ваше высочество, — он никогда не забывал называть её так, хотя и делал это с какой-то отстранённой холодностью.

— Что-то изменилось? — она поправила шаль; с моря поднимался ветер.

— Да. Принят новый план. Нам нужно срочно выехать в Констайн.

— Нам… То есть мне тоже? В Констайн? Но… Я слышала, что принцесса…

— Именно. Вам предстоит сыграть её роль ещё и там. Несколько дней. До тех пор, пока…

Он на секунду смешался и замолк.

— Вы… вы думаете, я справлюсь? — она чуть заволновалась.

— Обязательно. У вас выдающиеся способности, сударыня, — он впервые не назвал её высочеством, — вам предстоит некоторое время сопровождать принца Флориана вместо Доновы.

— Мне… принца Флориана? Но… Это же… Он же… он же сын самого… самого правителя Эстерлиха! И мне будет надо… Ох…

— Вам нехорошо?

— Нет, нет. Всё в порядке. Просто. Просто голова немного… закружилась. Простите.

Лана постаралась бодро улыбнуться, отчётливо сознавая, что только что едва не грохнулась в обморок. Хуже того — она едва не грохнулась в обморок прямо в пруд с рыбками.

— Я никогда не думала, что буду представлена принцу. Сыну самого короля…

— Ну, формально его титул звучит как тиуданс…

— Конечно же, я помню. Я учила в школе — тиуданс Эстерлиха, князь Тилвенский, Закрешский и Посовы, надьшаньяй овров и мбрет Верхней и Нижней Берсии и Диргема, — на одном дыхании выпалила она всплывший в памяти титул.

Асторе усмехнулся.

— У вас отличная память. Это хорошо. Собирайтесь. Я привёз всё необходимое…

Всё необходимое представляло собой длинную кожаную полушинель, тёплый плед и лётный шлем с очками. Лана удивлённо поглядела на шталмейстера.

— Времени очень мало, — вздохнул тот, — нам придётся лететь…

— Лететь?!

— Воспользуемся почтовым аэропланом. Вместо груза — пассажирское сиденье. Вы будете моей ценной депешей, — он чуть грустно улыбнулся.

— Мы полетим на аэроплане?! Прямо в Констайн?

— Нет. Это слишком далеко для аэропланов. Мы перелетим через залив в Радобрег, а там сядем на поезд. Это позволит нам заметно срезать путь, и заодно избавит от лишних глаз, которых так много в городе и предместьях.

— Мне…мне даже не верится, — только и смогла пролепетать потрясённая девушка.

— Мы очень, очень торопимся. Надеюсь, вы не боитесь высоты?

Она лишь молча помотала головой в знак отрицания. Слов больше не оставалось.


Настоящий аэроплан Лана видела первый раз в жизни. Ну, по крайней мере, так близко. По пути из Лонча она видела ещё пару из окна поезда, но это не считалось.

Девушка обходила его медленно и осторожно, словно музейный экспонат, не прикасаясь, и заворожённо глядя на изгибы лакированной фанеры, упруго натянутую ткань и звенящие нити расчалок…

— А можно его потрогать? — наконец не удержалась она.

— В него можно даже сесть, — усмехнулся Асторе, — указывая на небольшое сиденьице, прилаженное спереди от мотора.

Кресло было не слишком-то удобным, но сейчас это её ничуть не волновало.

— Нужно пристегнуться…

Асторе кивнул на брезентовые ремни, и, вооружившись бидоном, стал заливать спирт в расположенный между сиденьями бак. Девушка чуть наморщила нос.

— Вы довольно миниатюрны, — уточнил Асторе, — по сравнению с обычным пассажиром. Можно будет взять чуть больше топлива. Но всё равно его хватит в обрез. Поэтому взлетать будем по-планерному.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы