Читаем Каменное сердце полностью

Какие-то птицы, перепархивавшие с ветки на ветку на одном из соседних деревьев, вернули меня к реальности. Поднявшись на ноги, я вышел обратно через небольшой перелесок на просторную поляну, где собралось десятка три человек. Хоббей и егерь Эйвери вместе с Фальстоу, сэром Люком Корембеком и двумя другими прилично одетыми мужчинами средних лет корпели над планом парка, лежавшим на пне недавно спиленного дерева. На траве были разостланы полотнища белой ткани, на которых разложили подушки. Там восседала леди Корембек в обществе двух немолодых уже дам. Все были пышно одеты, женщины блистали платьями из шелков и атласа, головы их покрывали модные капюшоны, а лица и шеи были тщательно припудрены и покрыты свинцовыми белилами. Слуги разносили бокалы с вином и блюда с хлебом и сыром. Чуть поодаль с полудюжиной лошадей и охотничьими собаками на поводках находилась группа из двух десятков мужчин, нанятых в деревне Хойленд, чтобы помочь на охоте. Барак о чем-то разговаривал с ними. Я с удовольствием заметил среди коней Нечета.

Хью и Дэвид вместе еще с двумя юношами, по всей видимости сыновьями гостей, беседовали с Дириком. Мальчики так же, как и селяне, облачились в камзолы разных оттенков зеленого цвета. Соседствовавшие с Николасом джентльмены были в украшенных прорезями дублетах бледных расцветок: обыкновенные яркие цвета изысканных одежд в лесу находились под запретом. Все четверо держали в руках луки с распущенной тетивой, а на поясах у них крепились колчаны. Я заметил в оперении стрел лебединые и павлиньи перья — свидетельство определенного общественного статуса. Гарды у всех охотников были из рога, а перчатки — тисненой кожи. Дэвид не обнаруживал никаких признаков вчерашнего недомогания, но то и дело озабоченно посматривал на молодых гостей, вне сомнения гадая, знают ли они о его недавнем приступе.

Охотничий завтрак представлял собой прелюдию к главному действию: вскоре дамы останутся на этой поляне, пока мужчины будут преследовать оленя, надеясь вернуться с добычей на стоявшей поблизости большой колесной повозке. Рядом на куске ткани были разложены ножи и зажимы: здесь, перед всеми собравшимися, поверженное животное будет разделано. Иногда в охоте принимали участие также и дамы, однако в этот день подобное не планировалось. Я вспомнил принцессу Елизавету: королева упоминала о том, что эта девочка уже сопровождала охотников.

Женщины беседовали с Абигайль, казалось бы непринужденно, но, как я видел, не без определенной доли неловкости. Вполне вероятно, что им уже было известно все, что случилось вчера возле церкви. Миссис Хоббей пыталась поддерживать разговор, однако в голосе ее чувствовалась напряженность, и она все время теребила свою салфетку.

— Это будет первая охота моего сына, — проговорила мать Дэвида. — Пора уже сильному и крепкому парню развлечься!

Вызывающе посмотрев на остальных дам, она визгливо, как-то испуганно рассмеялась. Один из охотничьих псов вдруг залаял, и бедная женщина вздрогнула. Я вспомнил подслушанный разговор, в котором Абигайль сказала, что устраивать в парке охоту небезопасно.

Оставив общество слуг, Барак подошел ко мне.

— Вы уверены в том, что вам это нужно? — спросил он.

— Мне уже случалось бывать на охоте, — резко ответил я.

— А вот у меня пока что нет подобного опыта. Ну что ж, недаром говорят, что в этой жизни нужно испытать все, кроме кровосмешения и чумы.

— Мастер Шардлейк! — Хью приблизился к нам, и теперь в поведении юноши не было заметно никакой напряженности. — Вы готовы?

— Да, — кивнул я. — А что именно сейчас произойдет?

— Я и трое других лучников, — Кертис кивнул в сторону Дэвида и остальных юношей, — засядем в разных местах на тропе. Как и Фальстоу.

— Большая честь для слуги.

— Мастер Хоббей считает, что он заслуживает этой чести, — невозмутимо ответил Хью.

— А я считал, что молодые люди обычно едут вместе с охотой, а не сидят в засаде в лесу.

— Да, но мы хотим помериться стрелковым мастерством. Мастер Станнард второй по старшинству офицер в местном ополчении, находящемся в десяти милях отсюда. Эй, парни!

Юноша помахал рукой, и к нам подошли Дэвид и двое молодых гостей. Следом приплелся и Дирик, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.

Меня представили мастеру Станнарду и мастеру Белтону, сыновьям двоих мужчин, изучавших план парка вместе со старшим Хоббеем. Обоим еще не исполнилось и двадцати лет, однако в военном деле важнее общественное положение. Я вспомнил сэра Франклина Гиффарда, находящегося в преклонном возрасте, но тем не менее командующего ротой Ликона.

— По пути сюда на прошлой неделе мы видели учения какого-то местного ополчения, — сказал я.

— Смею заметить, мы здесь готовим людей очень неплохо, — с гордостью произнес мастер Станнард, юноша высокий и хорошо скроенный, державшийся несколько развязно.

Мастер Белтон был ростом пониже, и лицо его все еще покрывали прыщи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сеть птицелова
Сеть птицелова

Июнь 1812 года. Наполеон переходит Неман, Багратион в спешке отступает. Дивизион неприятельской армии останавливается на постой в имении князей Липецких – Приволье. Вынужденные делить кров с французскими майором и военным хирургом, Липецкие хранят напряженное перемирие. Однако вскоре в Приволье происходит страшное, и Буонапарте тут явно ни при чем. Неизвестный душегуб крадет крепостных девочек, которых спустя время находят задушенными. Идет война, и официальное расследование невозможно, тем не менее юная княжна Липецкая и майор французской армии решают, что понятия христианской морали выше конфликта европейских государей, и начинают собственное расследование. Но как отыскать во взбаламученном наполеоновским нашествием уезде след детоубийцы? Можно ли довериться врагу? Стоит ли – соседу? И что делать, когда в стены родного дома вползает ужас, превращая самых близких в страшных чужаков?..

Дарья Дезомбре

Исторический детектив
Алая маска
Алая маска

В особняке барона Редена найден труп неизвестного мужчины. На лице убитого — алая маска…Алексей Колосков, старший кандидат на судебные должности, приступает к расследованию своего первого дела. Но загадочные происшествия весьма усложняют расследование преступления. Неужели в деле замешаны сверхъестественные силы?!Старинный портрет рыжеволосой фрейлины оживает, таинственное романтическое свидание заканчивается кошмаром, мертвец в алой маске преследует Колоскова… Молодая баронесса Реден считает, что ее прапрабабка — фрейлина с портрета — с того света вмешивается в события этих дней. Неведомые злые силы стараются представить Алексея соучастником преступления.Какая тайна скрыта под алой маской? Сможет ли молодой следователь разгадать ее?Книга издается в авторской редакции

Елена Валентиновна Топильская

Исторический детектив