— Он вполне может оказаться на берегу… или сойти на берег вечером, — в нерешительности проговорил я. — Надо бы попытаться найти себе место в гостинице. На тот случай, если придется заночевать в Портсмуте.
Вздохнув, мой спутник сдался:
— Ладно, только одну ночь, если без этого никак уж не удастся обойтись. Господи Исусе, этот солдат… а ведь на его месте мог бы оказаться я сам!
Словом, я в долгу перед вами. В общем, пошли искать ночлег!
Подъезжая к Портсмуту, я рассматривал городскую стену. Военные расхаживали взад и вперед по ее верху. Башни щетинились пушками: длинные черные стволы смотрели прямо на нас.
Глава 37
Нам пришлось долго ждать перед воротами. Солдаты подробно расспрашивали каждого о цели приезда в Портсмут — конечно же, опасаясь французских шпионов. Я сказал, что мне нужно по судебному делу в ратушу, и нас беспрепятственно пропустили.
Портсмут оказался теперь еще более многолюдным. Внутри городской стены повсюду торчали палатки, шли боевые учения. Мы проехали по Хай-стрит, пролагая себе путь сквозь толпу торговцев и работников, солдат и матросов, англичан и иноземцев. Многие военные, подобно тому солдату в лагере Ликона, уже начинали превращаться в грязных оборванцев. Тяжелые телеги еще громыхали к пристани, возницы покрикивали на не стремившийся вовремя расступаться народ. Кислый запах пота повсюду мешался с пивной отрыжкой.
Барак поежился:
— Вот дерьмо, опять подцепил блох!
— Должно быть, еще в лагере. Давай попробуем найти чистенькую гостиницу, а потом съездим в Божедом, — предложил ему я.
Мы свернули на Устричную улицу и направились к причалу. Прилив был в самом разгаре, и Камбер наполняли гребные лодчонки, ожидавшие своей очереди переправить какой-нибудь товар с пристани на корабль. Мы подъехали к самой пристани, откуда можно было видеть тройную линию судов, стоявших на якоре в Соленте. Сейчас от вида флота дух захватывало еще сильнее, ибо теперь кораблей насчитывалось много больше пятидесяти и они были всех размеров — от гигантских боевых до небольших сорокафутовых посудин. Все стояли со спущенными парусами, и даже на «Галее искусной» весла были убраны по бортам. Сама неподвижность флота добавляла впечатления его мощи. Единственное движение обнаруживали флаги на мачтах больших военных кораблей, трепетавшие под легким ветерком. Колоссальных размеров полотнище с крестом Святого Георгия полоскалось на фок-мачте «Мэри Роуз», над ярко раскрашенными бортами трех палуб бака. Гигантская туша «Великого Гарри» медленно вползала в пролив под несколькими белыми громадными парусами.
Барак проследил за направлением моего взгляда:
— Возможно, Ликон и его рота сейчас находятся там.
— В таком случае на берег они вернутся не скоро.
Мы отыскали на Устричной улице гостиницу. Она специализировалась на более состоятельных клиентах: «Не для крикунов и задир» было написано на большой табличке у двери. Хозяин постоялого двора потребовал шиллинг за двоих и даже не стал торговаться, сказав, что нам вообще повезло, что мы нашли себе комнату.
— Говорят, что завтра приезжает король, — проговорил я.
— Да. Утром, чтобы обозреть флот. Населению приказано выстроиться на улицах, — сообщил хозяин.
— Должно быть, сановники его величества начнут искать жилье в городе.
Мой собеседник отрицательно покачал головой:
— Их удобно устроили в королевских шатрах на берегу. Если Портсмут попадет в осаду, они просто уедут. Это мы, бедные горожане, окажемся здесь заперты.
Поставив лошадей в конюшню, мы отнесли вещи в выделенную нам маленькую комнатку, а затем снова вышли наружу. Шагая по Устричной, мы придерживали руками пояса и кошельки, опасаясь мошенников, которым было настоящее раздолье в кипящем повсюду многолюдье. Путь наш лежал к широкой площади перед Квадратной башней. Солдаты с шипастыми клевцами маршировали и поворачивались под барабанный бой. Стайка мальчуганов наблюдала за учениями, время от времени издавая одобрительные выкрики.
Внезапный сокрушительный грохот заставил меня отпрыгнуть назад. Барак тоже вздрогнул, хотя солдаты даже не сбились с шага. Один из мальчишек ткнул в мою сторону пальцем и прокричал:
— Смотрите-ка, как горбун скачет! Вот те раз! Кривая спина!
— А ну кыш отсюда, мелкие засранцы! — гаркнул Джек.
Мелюзга со смехом разбежалась. Мы посмотрели на верхушку Квадратной башни, над которой заклубился сизо-черный дым. Несколько солдат принялись заряжать одно из больших, смотревших в море орудий. И здесь учения, подумал я.
Наконец мы подошли к воротам Божедома. На сей раз с нами не было Ликона, способного провести штатских внутрь. Я сказал часовым, что мне необходимо переговорить с одним из старших офицеров «Мэри Роуз», мастером Филиппом Уэстом, и спросил, не знают ли они, где тот находится.
— Это судебное дело, — проговорил я, — важные семейные новости. Мы не стали бы без крайней необходимости приезжать в Портсмут.
— Сейчас сюда без крайней необходимости никто не ездит. Вам надо спросить у клерков в старом госпитале, — сказал нам один и стражников.
— Спасибо, — кивнул я ему.