Я решил начать расспросы в той гостинице, что была побольше. Однако сперва заглянул к цирюльнику и побрился. Днем Дирик говорил, что также намеревается побриться в Липхуке, и я вдруг поймал себя на ехидной мысли: я надеялся, что он не сумеет найти этого брадобрея, чье заведение располагалось в одном из маленьких переулков. Вот пусть явится в Хойлендское приорство в неопрятном виде! Я помотал головой, — кажется, я начинаю заражаться от Винсента его бесконечной задиристостью.
В зале гостиницы было людно, и мне пришлось протолкаться к прилавку, за которым усталый упитанный мужчина раздавал посетителям кружки с пивом. Дождавшись своей очереди, я заказал пиво, положил на прилавок гроут и наклонился вперед.
— Мне хотелось бы разузнать об одном местечке по ту сторону границы с Сассексом, — проговорил я негромко. — Этот городок называется Рольфсвуд.
Усач с любопытством посмотрел на меня:
— Я родом из его окрестностей.
— И далеко Рольфсвуд отсюда?
— Южнее Хорндина вам нужно будет свернуть с Портсмутской дороги, а потом проехать около пяти миль на восток.
— А большой это город?
— Нет. Маленький торговый городишко. — Собеседник с любопытством посмотрел на меня. — А что вам понадобилось в Рольфсвуде? Там мало чего найдешь интересного, особенно после того, как закрыли плавильню.
— Там обрабатывали железо?
— Да, но это было раньше. К северу от города находится маленькая рудная жила. В Рольфсвуде была небольшая домница, но после того, как она сгорела, РУДУ увозят на восток.
— Сгорела? — Я вспомнил лицо Эллен и ее слова: «Он горел заживо! Бедняга, он был целиком охвачен пламенем…» — И как давно?
— Лет двадцать назад, не меньше. Я был тогда еще молодым. Погибли владелец домницы и его помощник.
— Видимо, произошел несчастный случай во время этого — как его там — литья?
Слуга смахнул с прилавка гроут и покачал головой:
— Нет. Трагедия случилась летом, а старые домницы работают только зимой. А зачем вам это знать, сэр?
— Вы не помните имена погибших?
— Хотя дело было давно, однако я помню фамилию хозяина: Феттиплейс.
Голова моя пошла кругом. Пожар вспыхнул примерно двадцать лет назад, в то самое время, когда Эллен подверглась нападению и попала в Бедлам. Так что, помимо насилия, в Рольфсвуде произошло еще что-то. Погибли два человека. «Он горел заживо!»
Сердце мое взволнованно заколотилось. Резко отвернувшись от прилавка, я обнаружил, что смотрю прямо на стоявшего за мной Фиверйира, сальные локоны которого свисали на обожженный солнцем лоб.
Сказались три дня раздражения, вызванного постоянными выпадами Дирика и вечно кислой физиономией его помощника.
— Великий Боже, Сэм, — воскликнул я, — неужели вы подслушивали?!
У клерка отвисла челюсть:
— Нет, сэр, я просто стоял за вами в очереди. Я пришел за пивом.
Я огляделся:
— А где же Дирик? Да вы шпионите за мной!
— Что вы, мастер Шардлейк! — с жаром заговорил Фиверйир, и кадык у него заходил вверх-вниз. — Мастер Дирик решил отдохнуть и выставил меня из комнаты, вот я и пришел сюда. Клянусь честью христианина, я просто случайно услышал, как вы беседовали с этим человеком о сгоревшей домнице, только и всего!
Парень был искренне возмущен. Я заметил, насколько усталым он казался, увидел темные круги у него под глазами.
— Простите меня, — сказал я уже спокойным голосом. — Мне не следовало кричать. Давайте присядем.
Сэм нерешительно последовал за мной к свободному месту на скамье.
— Поскольку я ошибся, то приношу свои извинения, — проговорил я. — У меня есть еще одно дело в Сассексе, оно касается другого клиента.
— Вы извиняетесь передо мной, сэр? — Молодой человек явно удивился. — Благодарю вас за это!
После недолгой паузы я произнес:
— Путешествие оказалось труднее, чем я ожидал. Солдаты идут быстрым шагом.
Мой собеседник вновь замкнулся, и лицо его приобрело кислое и неодобрительное выражение.
— Мой мастер говорит, что они могли бы и не так спешить.
Хотелось бы мне знать, пользовался ли Дирик услугами Фиверйира для того, чтобы разведать наши планы перед слушанием. Возможно, он даже побывал в Сиротском суде и подкупил Миллинга. Я вспомнил про незнакомцев, накинувших мешок мне на голову, и нейтральным тоном ответил:
— Ладно, авось доберемся до места без происшествий.
Потом, с любопытством посмотрев на Фиверйира, я поинтересовался:
— А вы давно работаете на мастера Дирика?
— Три года. Мой отец служил в Темпле на кухне, он послал меня в школу, а после выхлопотал место клерка. Мастер Дирик взял меня к себе и многому научил. Он очень хороший адвокат.
Молодой человек вновь смотрел на меня этим своим взглядом, преисполненным осознания собственной праведности.
— Итак, вы иногда работаете в Суде по делам опеки, — продолжил я разговор.
— Да, сэр. — Недолго поколебавшись, Сэм добавил: — Вижу, что вы, подобно многим, считаете этот суд скверным местом.
Я кивнул.
— Возможно, это и так, но мой мастер ищет в нем только справедливости, как и во всех судах, в которых выступает.
— Да бросьте, Фиверйир. Адвокаты ведут те дела, которые им предлагают, особо не заморачиваясь моральной стороной вопроса. — Я вспомнил свой разговор с леди Елизаветой.