Сирша стояла перед большим серебряным зеркалом в синем платье, подчеркивающем её огненные волосы, которые теперь были собраны в замысловатую прическу из десятка кос. За спиной суетилась девочка-служанка, заканчивая последние приготовления к аудиенции у короля. К неудовольствию гостьи, волосы из-за яркого цвета прикрыли сеткой и непрозрачной вуалью.
Несколько часов назад Сирша, как и было оговорено, рассталась с Эйнаром у ворот Саари.
Её не раз предупреждали о великолепии королевского замка, но одно дело — слышать, другое — увидеть воочию. Красота Касла на Дэйта действительно захватывала дух: расположенный в скале вблизи водопада, он казался творением богов, а никак не человека.
Во дворце её приняли сразу — придворные уже начали переживать о столь долгой задержке в дороге и собирались высылать поисковый отряд. «Хорошо, что не успели».
До сведения короля донесли, что корабль делегации потерпел крушение и все предназначенные ему дары бесследно канули в море. Тем не менее, Ансгар великодушно согласился принять её.
Ступая по каменному полу вслед за напыщенным камердинером, девушка считала повороты и внимательно осматривала коридоры в поисках путей отступления. Всегда нужно быть готовой к тому, что переговоры пойдут не по плану. «Чёртово платье, в таком далеко не убежишь».
По дороге она проговаривала про себя заготовленную речь, надеясь, что король не поддастся предрассудкам и выслушает
Седой камердинер в зелёных шаравонах с лёгким поклоном отворил двери в приёмные покои, а сам остался снаружи.
Огромные стрельчатые окна выходили прямо на водопад, и Сирша затаила дыхание, глядя как тяжёлые водные массивы с шумом низвергаются в пропасть всего в нескольких ярдах от неё.
Государь стоял боком, перед высоким столом, заваленным свитками и картами. Последние он увлечённо изучал, переставляя с места на место по каким-то важным стратегическим расчётам резные шахматные фигурки.
Девушка робко кашлянула, привлекая к себе внимание. Король обернулся, и его каштановые кудри качнулись вслед движению головы. Она спешно присела в реверансе под испытующим взглядом чёрных, как уголь, глаз.
— Ваше Величество.
— Ах, да! — его голос оказался на удивление высоким. Не очень приятен для слуха и совсем не похожий на глубокий тембр Эйнара. — Посол Крэннеста.
— Сирша Торнвильд, государь.
— Мы вас ждали, — он прошествовал к резному креслу на небольшом постаменте у окна и лениво уселся в него. «Видимо, замена трону. Все ещё возвышает, но уже не столь пафосно». Король был без мантии, но, очевидно, в одном из самых своих парадных одеяний. На груди у него висела толстая золотая цепь с единственным крупным сапфиром, а на каждой руке красовалось по несколько перстней.
Девушка услышала какой-то лязг и вздрогнула, только сейчас заметив вооружённую охрану в левом углу зала. Глупо было рассчитывать, что Ансгар купится на невинный образ юной девицы.
— Надеюсь, сегодня я получу наконец ответ прекрасной Альвильды на моё предложение?
— Разумеется, Ваше Величество, — она снова поклонилась. «Нужно произвести хорошее впечатление, иначе очень скоро запахнет жареным». — Госпожа вполне заинтересована слиянием наших государств, однако её несколько обескуражили слухи, ходящие о Вашем дворе, мой король.
Ансгар едва заметно побледнел:
— О чём ты говоришь, дитя?
Сирша поспешила объяснить.
— До королевы дошли сведения, что наследник трона сбежал из-за некой внутренней усобицы, Ваше Величество.
— Мой сын не достоин наследовать трон, — процедил король сквозь зубы, и его лицо пошло красными пятнами. — Только мальчишка мог сбежать от ответственности, позоря честь отца.
«Плохо дело», поняла девушка и зачастила:
— Королева также интересуются, где будет обитать новоиспечённая супружеская пара и какие владения Его Величество собирается передать Крэннесту в качестве свадебного подарка…
Ансгар явно расслабился.
— Думаю, остров Льва прекрасно подойдёт для этой цели. Табак нынче в большом ходу, так что это более чем выгодное предложение для Крэннеста. Что касается будущей резиденции, я архипелаг без правителя не оставлю.
Сирша на всякий случай поклонилась, давая понять, что запомнила ответ. Сама же она уже догадывалась, какой будет реакция королевы на подобное предложение.
— В таком случае, государь, я немедля отправляюсь в Крэннест, чтобы передать госпоже Вашу волю.
Ансгар, уверенный в своем успехе, довольно улыбнулся и царственно махнул рукой на двери:
— Ступай, дева. Мы ждём вестей не позднее, чем к Юханнусу. Даю два месяца, иначе, — его тёмные глаза недобро сверкнули. — Пусть Альвильда готовится к визиту.
Улыбаясь, Сирша покорно закивала и выскользнула прочь. «Я так полагаю, визит подразумевается вооружённый», думала она, зубами стягивая кружевные перчатки, пока камердинер увлечённо нахваливал убранство внутренних покоев.
«Что ж, Госпожа будет не в восторге».
***
— У них огромные месторождения ценных металлов, а он дарит мне паршивый табачный остров?! — Альвильда вскочила с места, книга с грохотом упала с её колен.