Читаем Камила полностью

Мы проводили баронессу до дому, и мне пришлось подождать в церкви, пока доктор Мельсбах объяснит барону, что произошло с его дочерью. Вернулся Йоханнес уставшим, и от него сильно пахло сливовой наливкой, но он был совершенно трезв. В тот вечер мы долго гуляли по улицам, и я все говорила и не могла наговориться, совершенно утомив бедного доктора. К моему удивлению, он сам попросил у меня прощения за то, что у него не хватило смелости поговорить со мной начистоту, и он действовал за моей спиной. Стоит ли говорить, что я его простила? Я не могла его не простить.

<p>Глава двадцать шестая</p></span><span>

Госпожа Тишлер сильно на меня обиделась, когда я призналась ей, что вовсе не ношу под сердцем ребенка, и что взаправду рассказывала ей о подруге, но после иные заботы охватили ее: несмотря на почтенный возраст моей хозяйки, Пресвятая Дева принесла ей подарок, и они с господином Тишлером теперь готовились к появлению долгожданного наследника. К нам часто начали захаживать соседки, которые давали госпоже советы, по дому были разбросаны куски тканей и лоскуты кружев, предназначенные для крестильного платьица, которые утаскивал Петер из рабочей корзинки госпожи, а господин Тишлер ходил гордый, точно петух, и немного поубавил свой пыл в эксцентричном устройстве похорон. Йоханнес каждый день переписывался с баронессой и раз в неделю навещал ее; она всегда передавала мне добрые пожелания и вновь жалела, что я не могу быть у нее в услужении. По вечерам доктор по-прежнему читал мне вслух, но теперь он выбирал произведения веселые, вроде приключений британского щенка или же французского романа о несчастном дворянине, который попадал в различные передряги и выходил из них с честью и прибылью. Мартин обычно варил нам кофе и после садился на низкий табурет у камина чинить одежду доктора. В последние дни он латал осенний плащ, и я не могла этого не заметить.

— Осень наступит еще не скоро, — сказала я робко, раскладывая на блюде морковные булочки, которые испекла сама. Мартин не поднял и головы от работы, зато Йоханнес задумчиво покачал головой.

— Если говорить об осени, то она всегда приходит, когда ее не ждешь, — непонятно отозвался он. — Наверное, нужно наконец сказать тебе, Камилла. Вскоре я должен буду надолго уехать.

— Уехать? — у меня внутри все упало. Я не представляла себе, как буду без него и без наших бесед.

— Да, -- он кивнул. — Я поеду на юг, в Рим.

— А-а, — я уставилась на свои булочки. Конечно, я не могла поехать с ним; не сестра и не жена, я бы только испортила ему дорогу и общение с властями. Госпожа Тишлер тоже собиралась уехать к дальним родственникам в деревню, чтобы рожать там в тишине и покое; она звала меня с собой, но там бы я стала нахлебницей и не смогла бы работать. Другое дело, что мне не хотелось и здесь оставаться одной. Конечно, господин Тишлер собирался нанять семейную пару себе в подмогу, но как знать, полажу ли я с ними?

— Вы едете с баронессой?

— Мы встретимся по дороге, - уклончиво ответил он и покраснел. Я знала, что он собирался принять ее ребенка, но не думала, что они намереваются отправиться настолько далеко отсюда. Моя госпожа нравилась ему, это было видно, но Йоханнес и сам прекрасно знал, что они отнюдь не ровня.

Я накрошила сладкую булочку себе в кофе, и, наверное, мое лицо выражало такое отчаяние, что доктор заметил его и поспешил сказать:

— Я позаботился и о тебе, Камилла.

Молча я подняла на него глаза, и он мягко дотронулся до моей ладони:

— Я нашел тебе новую хозяйку. Она от тебя уже в восторге, и, думаю, вы с ней поладите.

Его слова меня не порадовали. Мне не хотелось идти заново к кому-то в услужение, тем более, к той, кто меня откуда-то знает, но, когда он назвал жалование, которое сулила неведомая хозяйка, я потеряла дар речи.

— Но что мне придется там делать? — заикаясь от волнения, спросила я. Мне казалось, что примерно такую же сумму, которую я заработаю за год, заплатили моему названному дяде, когда он продал меня в дом греха.

— Не буду тебя обманывать. Мне толком неведомо, что она потребует. Но я уверен, что ее дом станет тебе надежной защитой, если что-то из твоего прошлого вдруг выйдет наружу.

Доктор говорил загадками. Я осторожно сжала его пальцы, словно хотела сказать: «Да, я доверяю вам и сделаю все, как вы скажете».

-- Не печалься, Камилла, — ласково добавил он. — Уверен, что все сложится к лучшему. Помнишь, как было написано у господина Вольтера? Больших побед не добиться без больших трудностей на пути. Твои трудности уже позади.

Я кивнула. Мне на ум пришла совсем иная цитата, та, которой заканчивался роман господина Вольтера о злоключениях Кандида, и я чуть было не сказала вслух ее начало: «Это вы хорошо сказали…» Йоханнес точно увидел ее в моих глазах, потому что с легким смешком он проговорил:

— Будем возделывать наш сад.

Мартин, не одобрявший лишних премудростей, с осуждением хмыкнул, и мы с Йоханнесом, не сговариваясь, покраснели и уткнулись в кофе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые дела Шерлока Холмса
Забытые дела Шерлока Холмса

Слухи о двоеженстве короля Георга V, похищение регалий ордена Святого Патрика в 1907 году, странные обстоятельства смерти французского президента Фора… Все эти драматические коллизии являются историческими фактами, а не вымыслом. «Было бы удивительно, — отмечает доктор Ватсон, — если бы Скотленд-Ярд и здесь не воспользовался талантами Шерлока Холмса». Эта книга рассказывает о том, какую роль сыграл великий сыщик в расследовании крупнейших преступлений и щекотливых ситуаций, которые при огласке причинили бы немалый ущерб репутации королевской семьи и правительства, а также нарушили бы порядок и спокойствие в стране. Рукопись доктора Ватсона, законченная вскоре после смерти Холмса, долгое время пролежала под замком в государственном архиве на Ченсери-лейн. И только теперь, семьдесят лет спустя, мы наконец можем ознакомиться с секретными расследованиями Шерлока Холмса.

Дональд Майкл Томас , Дональд Серрелл Томас

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы