Когда он подошел к дому мастера, было еще утро, и неяркое солнце мягко освещало деревья, омытые росой. Он хотел пройти мимо, но увидел под пальмой мастера Жеронимо.
— Я ждал тебя, Анинья всю ночь промучилась, и я опасаюсь, как бы чего не случилось! Корчилась на постели от боли так, что жалко было смотреть на бедняжку. Сейчас ей стало немного легче. Это камни, и боль отпускает, только когда камень проходит. В Брежо есть такая трава, из которой готовят чудодейственный настой против такой болезни. Название так и вертится на языке, а вспомнить не могу. Но я ждал тебя не из-за этого. Вчера я узнал, что у тебя наверху ходит по участку какой-то больной, говорят, что это — парень Апарисио. Тому, кто мне это сказал, я ответил: «Не верю, Бенто не похож на человека, который связывается с такими людьми». Сказал это мне какой-то прохожий, говорит, будто узнал все это от негритянки, что живет у водопада. И даже припомнил, что этот человек желтый, как плод смоквы.
— Да нет, мастер, это гостил у меня родственник матери из Ассу. Узнал, что семья живет в Рокейре, и пришел повидаться с матерью, пробыл всего два дня и ушел.
— Хорошо, хорошо, я-то уверен в тебе. Но беда, если эти разговоры дойдут до лейтенанта Виегаса: он избивает и преследует сертанцев за одно только упоминание имени Апарисио. Скажу откровенно: я считаю, что старый Кустодио слишком много шепчется с Рассеченной Губой. Сынок, если этот сумасшедший старик действительно путается с Апарисио, нам всем не поздоровится. У меня жена и дочь, и если я узнаю, что это так, то завтра же утром и след мой простынет. Ты понимаешь, какой опасности подвергаются люди? Сейчас же все раскроют, явятся солдаты и никого не пощадят. Кнут погуляет по спинам людей, и не останется ни одной целой лачуги. Так поступать может только этот сумасшедший дьявол.
В дверях появилась Алисе, и Бенто показалось, что утро стало радостнее, ярче засветило солнце, подул освежающий ветерок. Он отошел поговорить с невестой, а мастер скрылся в доме, чтобы одеться. Теперь Бенто ничего не было страшно. Алисе улыбалась, такая цветущая, счастливая, ее черные-пречерные глаза обещали ему вечное блаженство.
— Бентиньо, мать всю ночь не сомкнула глаз.
— Да, мастер говорил мне. У сестры священника, отца Амансио, были такие же боли, врач, приезжавший к ней, говорил, что это почки. Нужно потерпеть, мать поправится.
Алисе собралась что-то ответить, но помешал подошедший мастер.
— Пошли, сынок, у меня много дел сегодня. Энженьока старика вся разваливается. Этот урожай котел еще как-нибудь выдержит. Совсем оброс внутри накипью.
Они вышли на дорогу. Мастер хотел поговорить с Бенто, но в лесу оитисики они увидели расположившийся на отдых караван. К обочине приближался какой-то парень в кожаной шапке:
— Друзья! — обратился он к ним. — Если не ошибаюсь, это имение старого Кустодио? Видите ли, я был на ярмарке в Такарату, когда убили его сына. Боевой был парень. На моих глазах он отбивался, как ягуар, а старик так ничего и не сделал… Негодяй, убивший паренька, расхаживает по Жатоба и скалит от удовольствия зубы. Мне даже говорили, будто он служит полицейским надзирателем в районе Эма. Вы, друзья, работаете на фазенде старика?
— Да, сеньор.
— А сахар у вас есть? Мы возвращаемся из Брежо. Урожай там неважный. Только своими кофейными плантациями и занимаются.
Мастер поинтересовался, где они побывали.
— Идем из Мата-Гранде. Оттуда все убежали, боятся Апарисио. В округе Ольо д’Агуа до Асиоли не тронули только стариков, девушек не оставили ни одной. Там есть такой Кориско, совсем бешеный. Я слышал, что он из ваших мест.
— Нет, нет, — ответил мастер, — мы не знаем такого. Я живу в этих краях больше пяти лет и никогда не слышал ни о каком Кориско.
Подошли остальные матуто, и мастер Жеронимо увидел вожака каравана.
— Я знаком с вами, сеньор, — обратился он к Жеронимо. — Вы ведь мастер Жеронимо из Брежо де Арейя? А вы разве не помните меня? Я часто покупал сахар в энженьо доктора Кунья Лима. В ту пору сеньор работал у него.
Мастер хотел уклониться от этого разговора, но матуто продолжал:
— Я слышал о вашем деле с покойным Казимиро. Но у вас не было другого выхода, покойный сам виноват, такой уж был человек. Мастер, у капитана найдется еще сахар?
— Мне и имя вашей милости не известно, — вместо ответа сказал Жеронимо.
— Жустино, ваш слуга.
— Так вот, сеу Жустино, капитан все продал. Год был плохой, да здесь вообще снимают немного.
Они обменялись еще несколькими словами и распростились.
— Ты обратил внимание на них? Подозрительные люди. Они из Брежо и выслеживают меня.
Мастер замолчал, но Бенто чувствовал, что ему хочется поговорить с ним, и сам начал разговор:
— Мастер, я все время хочу вам кое-что сказать и не осмеливаюсь.