Читаем Каникулы в Бракьенском поместье (СИ) полностью

   Робер быстро кивает, затем, прикрыв глаза, начинает петь. Он поет на незнакомом языке, я могу разобрать только "l'amuri" и "l'arma mia". Звуки льются легко и протяжно. Но вот голос певца становится более страстным, исполненным призыва и тоски. Меня словно накрывает горячей волной...



   Когда песня обрывается, еще минуту ни Робер, ни я не двигаемся с места. Небо за окном становится пепельно-серым, затем белым, цвета жемчуга. Наступил рассвет, я не заснула.






***





   - Знаете, я целый год не видела солнца...



   Правду сказать, я его и сейчас не вижу. На улице - ветреный и снежный полумрак. Мы стоим у окна, силуэт Робера отражается в оконном стекле. Робер невпопад говорит:



   - Только не исчезайте. Если вам опять захочется спать, я буду петь.



   Мне становится смешно.



   - Никогда не думала, что попрошу об этом!



   Робер смущенно переминается с ноги на ногу.



   - Мне нужно переодеться. Можно... вы не могли бы ненадолго выйти?



   Развожу руками.



   - Не могу, простите... Стоит мне дойти до порога, как я начинаю терять сознание. Но я отвернусь, переодевайтесь.



   Отворачиваюсь, рассматриваю узор на стене.



   Несколько минут спустя слышу голос Робера:



   - Придумал! Мы разделим комнату на двоих.



   Робер одет в коричневый костюм и полон энтузиазма.



   - Как на двоих?



   Но он, махнув рукой, уже выбегает в коридор.



   Прислушиваюсь к звуку удаляющихся шагов. Какое блаженство, когда о тебе заботятся... Я вспоминаю, как в детстве боялась грозы, и с первыми ударами грома матушка брала меня на руки. И тепло ее рук было куда важнее озаряющих комнату вспышек молнии. Озаряющих комнату... Я вдруг четко увидела эту комнату - с желтыми стенами и яблоневыми ветками, тянущимися в открытое окно.



   Наверно, у меня ошарашенный вид, потому что Робер, войдя с большим узлом в руках, замирает на пороге и встревожено спрашивает:



   - Что случилось?



   - Я вспомнила! Месье, я вспомнила!



   Он машинально поправляет:



   - Можно просто по имени... Что вы вспомнили?



   - Свою комнату!



   Он подается вперед:



   - Место, где вы жили с матерью?



   - Место, где я жила до того, как нас выгнали из дома.



   - Где же это?



   Собираюсь с мыслями.



   - Скажите... внизу, прямо под этой комнатой, есть спальня?



   Робер кивает:



   - Даже две. В одной спит Жежен, другая...



   Я перебиваю его.



   - Какого цвета стены в той, что выходит окнами в сад?



   Робер задумывается.



   - Желтые. Узорчатая желтая ткань.



   - А есть в комнате... музыкальный инструмент?



   - Есть, и еще какой! Фортепиано Себастьяна Эрара в отличном состоянии.



   Тихо говорю:



   - Месье Робер, я жила здесь. В этом самом доме, только этажом ниже.



   Робер непонимающе смотрит на меня.



   - Вы пробыли здесь год и не вспомнили, что это ваш дом?



   Виновато объясняю:



   - В прежние времена я редко бывала наверху. Здесь были комнаты для гостей, их держали закрытыми. А сад... сад мне снился.



   Робер наконец заходит в комнату, опускает узел на пол.



   - Что еще вы вспомнили?



   - Больше ничего... Не помню, как и куда мы ушли отсюда.



   Робер разочарованно вздыхает. Но тут же с прежним воодушевлением принимается развязывать узел.



   - Смотрите, что я принес! - Бережно разворачивает два пурпурных полотнища. - ...Занавески! Когда мы приехали, Жежен сказал: устраивайся, как тебе заблагорассудится. И добавил, что я могу брать все, что захочу. - Вынимает из узла веревку, молоток и гвозди. - Сейчас мы повесим их посреди комнаты.



   Удивляюсь:



   - Вы не будете звать слуг?



   - А зачем? - Он смеется. - Слуги еще спят - и пускай себе. Я из небогатой семьи, привык все делать сам.



   Не сдержав любопытства, спрашиваю:



   - Скажите... откуда вы родом?



   Робер отвечает сразу, словно ему давно хотелось об этом поговорить.



   - Я сицилиец. Мой отец участвовал в заговоре против Фердинанда, который - вы наверняка слыхали - возомнил себя королем обеих Сицилий. Заговор раскрылся. Нашей семье пришлось бежать во Францию, в холодный серый Париж. Знаете, сколько мне тогда было? Десять лет. А братьям и того меньше...



   - Как же вы устроились на новом месте?



   - Отцу принадлежит небольшая харчевня в парижском предместье. Там трудится вся моя семья: отец, мать, двое братьев. И я, - он вздыхает, - был бы сейчас с ними, если бы по воле случая не оказался в Парижской школе изящных искусств. Помню, я помогал родителям и пел за работой. Меня заметил один из посетителей, попросил напеть какую-то мелодию, сказал, что мне нужно учиться... - Не прерывая рассказа, Робер забирается на стул и начинает вбивать гвоздь. - Посетитель уехал, но через несколько дней вернулся, забрал меня с собой и отдал в услужение старому музыканту. Там я научился нотной грамоте и игре на нескольких инструментах. Мне было двадцать лет, когда музыкант умер, оставив мне небольшое наследство - ровно столько, чтобы хватило на пять лет учебы в школе изящных искусств. Что ж, четыре года позади, надо полагать, теперь я знаю мно-о-гое... - Он делает широкий жест, стул под ним шатается.



   - Ох... Пожалуйста, осторожнее! Кем же вы станете, когда доучитесь? Музыкантом? Певцом?



   Робер отвечает не сразу. Он привязывает веревку, спрыгивает со стула, переносит его к противоположной стене комнаты, берет второй гвоздь. Наконец говорит:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Верность
Верность

В этой книге писателя Леонида Гришина собраны рассказы, не вошедшие в первую книгу под названием «Эхо войны». Рассказы эти чаще всего о нем самом, но не он в них главный герой. Герои в них – люди, с которыми его в разное время сводила судьба: коллеги по работе, одноклассники, друзья и знакомые. Он лишь внимательный слушатель – тот, кто спустя много лет вновь видит человека, с которым когда-то заканчивал одну школу. Проза эта разнообразна по темам: от курьезных и смешных случаев до рассуждений об одиночестве и вине человека перед самим собой. Радость и горе героев передаёт рассказчик, главная особенность которого заключается в том, что ему не всё равно. Ему искренне жаль Аллу, потерявшую мужа в джунглях, или он счастлив, глядя на любящих и преданных друг другу людей. О чистой любви, крепкой дружбе и вечной верности повествуют рассказы Леонида Гришина.

Леонид Гришин , Леонид Петрович Гришин

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза