Читаем Канонник (молитвослов) полностью

Взбра́нной Воево́де победи́тельная, я́ко изба́вльшеся от злых, благода́рственная воспису́ем Ти раби́ Твои́, Богоро́дице; но я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́ких нас бед свободи́, да зове́м Ти: ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная.

Задосто́йник, глас 4-й

Припе́в: Благовеству́й, земле́, ра́дость ве́лию, хвали́те, Небеса́, Бо́жию сла́ву.

Ирмо́с: Я́ко одушевле́нному Бо́жию киво́ту, да ника́коже ко́снется рука́ скве́рных; устне́ же ве́рных Богоро́дице немо́лчно, глас А́нгела воспева́юще, с ра́достию да вопию́т: ра́дуйся, Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю.

Велича́ние

Арха́нгельский глас вопие́м Ти, Чи́стая: ра́дуйся, Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю.

Вход Госпо́день в Иерусали́м. Ве́рбное воскресе́нье

Воскресе́нье за неде́лю до Па́схи.

Тропа́рь, глас 1-й

О́бщее воскресе́ние пре́жде Твоея́ Стра́сти уверя́я, из ме́ртвых воздви́гл еси́ Ла́заря, Христе́ Бо́же. Те́мже и мы, я́ко о́троцы, побе́ды зна́мения нося́ще, Тебе́ Победи́телю сме́рти вопие́м: оса́нна в вы́шних, благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне.

Другой тропа́рь, глас 4-й

Спогре́бшеся Тебе́ креще́нием, Христе́ Бо́же наш, безсме́ртныя жи́зни сподо́бихомся Воскресе́нием Твои́м, и воспева́юще зове́м: оса́нна в вы́шних, благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне.

Конда́к, глас 6-й

На Престо́ле на Небеси́, на жребя́ти на земли́ носи́мый, Христе́ Бо́же, А́нгелов хвале́ние и дете́й воспева́ние прия́л еси́, зову́щих Ти: благослове́н еси́ Гряды́й Ада́ма воззва́ти.

Задосто́йник, глас 4-й

Ирмо́с: Бог Госпо́дь, и яви́ся нам, соста́вите пра́здник, и веселя́щеся прииди́те, возвели́чим Христа́, с ва́иями и ве́твьми, пе́сньми зову́ще: благослове́н Гряды́й во и́мя Го́спода Спа́са на́шего.

Велича́ние

Велича́ем Тя, Живода́вче Христе́, оса́нна в вы́шних, и мы Тебе́ вопие́м: благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне.

Све́тлое Христо́во Воскресе́ние. ПА́СХА

Тропа́рь, глас 5-й

Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.

Конда́к, глас 8-й

А́ще и во гроб снизше́л еси́, Безсме́ртне, но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́ я́ко Победи́тель, Христе́ Бо́же, жена́м мνроно́сицам веща́вый: ра́дуйтеся! и Твои́м апо́столом мир да́руяй, па́дшим подая́й воскресе́ние.

Задосто́йник, глас 1-й

Припе́в: А́нгел вопия́ше Благода́тней: Чи́стая Де́во, ра́дуйся! И па́ки реку́: ра́дуйся! Тво́й Сын воскре́се тридне́вен от гро́ба, и ме́ртвыя воздви́гнувый; лю́дие, весели́теся!

Ирмо́с: Свети́ся, свети́ся, но́вый Иерусали́ме: сла́ва бо Госпо́дня на тебе́ возсия́. Лику́й ны́не и весели́ся, Сио́не. Ты же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нии Рождества́ Твоего́.

Велича́ние в неде́лю Антипа́схи

Велича́ем Тя, Живода́вче Христе́, нас ра́ди во ад сше́дшаго, и с собо́ю вся воскреси́вшаго.

Вознесе́ние Го́спода на́шего Иису́са Христа́

Четве́рг, 40-й день по Па́схе.

Тропа́рь, глас 4-й

Возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш, ра́дость сотвори́вый ученико́м обетова́нием Свята́го Ду́ха, извеще́нным им бы́вшим благослове́нием, я́ко Ты еси́ Сын Бо́жий, Изба́витель міра.

Конда́к, глас 6-й

Е́же о нас испо́лнив смотре́ние, и я́же на земли́ соедини́в Небе́сным, возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш, ника́коже отлуча́яся, но пребыва́я неотсту́пный, и вопия́ лю́бящим Тя: Аз есмь с ва́ми, и никто́же на вы.

Задосто́йник, глас 5-й

Припе́в: Велича́й, душе́ моя́, возне́сшагося от земли́ на Не́бо Христа́ Жизнода́вца.

Ирмо́с: Тя па́че ума́ и словесе́ Ма́терь Бо́жию, в ле́то Безле́тнаго неизрече́нно Ро́ждшую, ве́рнии единому́дренно велича́ем.

Велича́ние

Велича́ем Тя, Живода́вче Христе́, и почита́ем е́же на Небеса́ с пречи́стою Твое́ю Пло́тию Боже́ственное вознесе́ние.

Пятидеся́тница. День Свято́й Тро́ицы

Воскресе́нье, 50-й день по Па́схе.

Тропа́рь, глас 8-й

Благослове́н еси́, Христе́ Бо́же наш, И́же прему́дры ловцы́ явле́й, низпосла́в им Ду́ха Свята́го, и те́ми уловле́й вселе́нную, Человеколю́бче, сла́ва Тебе́.

Конда́к, глас 8-й

Егда́ снизше́д язы́ки слия́, разделя́ше язы́ки Вы́шний; егда́ же о́гненныя язы́ки раздая́ше, в соедине́ние вся призва́; и согла́сно сла́вим Всесвята́го Ду́ха.

Задосто́йник, глас 4-й

Припе́в: Апо́столи соше́ствие Уте́шителя зря́ще, удиви́шася, ка́ко в ви́де о́гненных язы́к яви́ся Дух Святы́й. [12]

Ирмо́с: Ра́дуйся, Цари́це, Матероде́вственная сла́во: вся́ка бо удобообраща́тельная благоглаго́ливая уста́ вети́йствовати не мо́гут Тебе́ пе́ти досто́йно; низумева́ет же ум всяк Твое́ Рождество́ разуме́ти. Те́мже Тя согла́сно сла́вим.

Велича́ние

Велича́ем Тя, Живода́вче Христе́, и чтим Всесвята́го Ду́ха Твоего́, Его́же от Отца́ посла́л еси́ боже́ственным ученико́м Твои́м.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика