Читаем Канцелярская крыса. Том 2 полностью

Он попытался вызвать в себе то чувство, которое охватило его в притоне Бойла. Настроиться на частоту полковника Гая Уизерса, как аппарат Попова настраивается на определенную волну. Окажись настоящий полковник Уизерс здесь, в обществе заживо тлеющих отбросов, он наверняка бы нашел, что можно предпринять. Такие люди, как он, отчего-то всегда это знают. Такая уж у них натура.

«Что бы на моем месте сделал полковник?» – мысленно спросил сам себя Герти.

И вдруг почувствовал подсказку, похожую на дуновение восхитительно-прохладного ветерка, дующего в раскаленном чреве доменной печи. Мгновением позже это ощущение превратилось в чувство полной уверенности. Герти мысленно улыбнулся. Он знал, как поступил бы полковник. Человек, которым он не являлся, но с которым его неведомым образом связала судьба, влекомая безумным «Лихт-брингтом», поступил бы так, как поступал всю жизнь в таких ситуациях.

Повысил бы ставки и пошел ва-банк.

– Я не уйду просто так. – Герти кивнул собравшимся угольщикам. – Допустим, мне не вытащить из вас ответов силой или угрозами. Что ж, ладно. Но ведь это не единственный способ. Есть и другие.

Перемена в его настроении заставила Паленого нахмуриться.

– Будешь снова предлагать деньги?

– Не деньги. Кое-что другое.

– Может, векселя? Еще какие-нибудь бумажки, которые истлеют у меня в руках?

– Нет. Кое-что другое. – Свободной рукой Герти попытался поправить на плечах безнадежно порванный и перепачканный пиджак. – Вы, я слышал, безразличны к опасности и боли. И у меня была возможность в этом убедиться. Это и в самом деле так. Признаю.

– Наша плоть безразлична к боли. Что же до опасности… Ты все еще не понимаешь нас, сыряк. Смерть для нас освобождение. И если мы живы, то лишь из-за упрямства.

Герти адресовал ему улыбку, немного неровную из-за все еще дрожащих губ.

– Или же вы просто кичитесь этим, а? Быть может, не так уж сильно вы отличаетесь от сыряка вроде меня по части умения рисковать собственной жизнью?

– Что ты имеешь в виду?

– Мы можем превратить все это в маленькую игру.

– Кему[56]? Что это значит?

– Аэ. Объясняю правила. Ты знаешь, как играют в «рулетку по-русски»?

* * *

Паленый осклабился. Так, что из его пасти пролилось малиновое свечение жара.

– Хочешь сыграть со мной?

Герти покачал головой.

– Еще лучше. Я сыграю в нее сам. Здесь шесть патронов, верно? Я буду задавать вопрос и каждый раз, когда получу ответ, буду спускать курок. Шесть пуль в барабане. Шесть вопросов. Смотри.

Больше всего он боялся, что угольщики бросятся на него и сомнут, стоит ему опустить револьвер. Но этого не произошло. Они смотрели на него как зачарованные. Но все же, отмыкая барабан, Герти волновался так, что пальцы прыгали, точно у девяностолетнего старика, страдающего пляской святого Витта[57], скользили самым отвратительным образом по латунным окружностям гильз.

– Один, два, три, четыре… – вслух считал он, роняя тяжелые цилиндры в подставленную ладонь.

Среди угольщиков раздался ропот. По крайней мере, подумал Герти, ему удалось их удивить. О да, вполне удалось.

– Пять, шесть… Ну как? – Герти позвенел шестью патронами перед угольщиками.

Расстояние между ними было достаточным, чтобы он мог понадеяться на то, что некоторые детали, как у хорошего фокусника, останутся не в центре их внимания. Например, то, что из шести тусклых цилиндров, катающихся в его ладони, лишь пять были снаряженными патронами. Шестой была пустая стреляная гильза.

– Теперь бросаю их в карман…

Герти демонстративно бросил патроны в карман пиджака и стал перебирать их там пальцами. Если он все правильно рассчитал, этот трюк будет не очень сложен. Требуется лишь на ощупь определить пустую гильзу. Не самая трудная штука, если обладаешь достаточно ловкими и чувствительными пальцами. Пальцы Герти, привыкшие управляться с огромным количеством документов, печатей, штампов и писчих принадлежностей, хоть и не могли соперничать с пальцами опытного пианиста, ловко перебирали в кармане звенящие цилиндры.

«В веселенькую игру вы решили сыграть, мистер Уинтерблоссом, – раздался в голове у Герти незнакомый голос, спокойный и вместе с тем ироничный. – Надеюсь, вы взвесили свои шансы. В такой игре расплачиваться приходится чем-то большим, чем опустевший бумажник…»

Проклятое воображение. Этот голос мог бы принадлежать самому полковнику Уизерсу, подумалось Герти. Он и так знал цену проигрыша. Именно поэтому собирался играть по своим собственным правилам.

Пальцы нащупали пустую гильзу.

– Оп! – Герти достал один из цилиндров и быстро, чтобы никто не успел опомниться, вставил его в гнездо барабана. – Ну как? Как вам такая игра?

– Неплохо задумано, – согласился Паленый. – Как для сыряка, конечно. Значит, хочешь поиграть в вопросы? И готов рискнуть головой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее