Читаем Канун полностью

и затащил его на круп,


–вперё-ёд! – Шестой воскликнул,


и мы помчались! склон был крут,


а хвост – несутся с рыком.



– не говорил вернуться вам,


но рад, что вы вернулись! –


Шестой сказал.


– о, чёрта с два,


быстрее мчимся пули! –



так я воскликнул: зло взяло;


себя так успокоил;


– Снежинка, покажи им! – склон


уж сзади, мчать доколе?..



темнеет Лес; а сзади нас


бегут, рычат, и лают;


между стволов, где снежный вальс –


летит, и звери с краю –



уже теснят, визжат, и блеск


в глазах… о, тьмы отродья!


скорее бы проехать Лес…


Шестой крутил поводья.



– не знаю, слишком далеко


по Времени, на склоне, –


он крикнул, – мы зашли; в какой


вернёмся день – в погоне?



темно и страшно! дали крен,


а стая всё за нами;


неси, Снежинка, мчись скорей,


от этих чёрных армий,



от этой кривизны стволов,


от лая и ухмылок;


вновь завернули: повезло,


но дышат нам в затылок.



снег, холод, темнота… Отец! –


подумал я – ты славен!


пошлёшь мне ангела с небес?


отпор чтоб дать ораве.



тут так темно, а нужен свет!


в подвале, в тёмной банке…


не выберусь – приди, ответь,


приди, мой светлый ангел!



и кто-то старый, с облаков


на миг повис над нами,


и дышится уже легко,


как будто не догнали.



– в кромешной тьме коль спросишь вдруг


как обратиться к свету?


достань из сердца…светлый…звук…


достань, пусти по ветру…



я попрошу, знакомый мой


придёт и вам поможет –


исчезла… рык, собачий вой,


и вслед хохочут рожи, –



и тут, над самой темнотой,


врываясь в эту давку,


летит высокий и святой


напев, что держит Август.



он воздух в лёгкие набрал,


и каждой светлой нотой


он гнал их прочь… он чист, он прав,


он из эфира соткан!



и мы в слезах, когда восторг,


вперёд – сквозь эти дебри!


холодный голос, как свисток,


дал и чуме, и лепре!



и вот уж, края Леса до


совсем немного, Летний,


над остальными – верхним До!


взлетел, о, свет заветный!



и тут же, с визгом, псы назад


помчали в тьму чащобы;


а мы – прыжок! как в летний сад


из Темноты утробы…


* *


копыта цокают, искрясь,


и воздух сер от пыли;


несётся пугало, смеясь,


на костяной кобыле!



и магии сияет свет


болота запустения,


и тыквы, улыбаясь вслед,


дают благословение!



здесь отмечают Хэллоуин;


права, что поздно, Дама…


и тыквы некий херувим


тут разложил, как знамя.



уже канун Дня всех святых –


сюда мы и вернулись;


здесь с виду каждый дом затих,


лишь в окнах свет вдоль улиц.



на Ново-Бочаровской тишь;


окно – во тьме физалис;


дом 26 без света лишь –


сюда не возвращались…



цветёт бурьян перед крыльцом;


Берёза, Ель и Липа


обращены к нему лицом,


дождутся ли? ждут, ибо…



но сухо, даже где-то пыль


Снежинка поднимает;


и снег, как перья – если бы


летели белой стаей…



несётся пугало, опять


Шестой, чьи руки – палки;


кобыла потеряла стать:


бежит скелет во мраке.


куда теперь оно бежит?


кого зовёт он здесь же?


чтоб сердце не наткнуть на шип,


ларец закрытым держит…



и жизнь, как прежде, на кону –


возьми и будь собою;


но только есть один канун,


что брезжит за мечтою;


в канун дождя не нужен дождь,


в руках – что в небе знойном,


и накануне буйных рощ


одних семян довольно…



вплетаясь во времён канву,


здесь быть уже счастливым –


бежать, покуда есть канун,


и падалицы-сливы –



цветы и осень, Новый год,


сменяются, как втуне;


но будет лошадь! – и-го-го,


над ними накануне,



и если падаешь ко дну,


взгляни, куда течение:


покуда есть ещё канун,


то будет Воскресение.


27.07. – 31.10.

2020

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Стихи и поэзия / Поэзия / Лирика