Читаем Канун полностью

кривили, сокрушаясь, рты,


но молвил первый:


– хватит. мы похороним, ну а ты


известьем встретишь матерь… –



и на Шестого посмотрел;


тот, самый трезвый, замер,


и, как сожжённый на костре –


поблёк, снуёт глазами.



пока рыдали вчетвером,


узнал второго ближе;


– соседи мы…, – спросил, – не сон


ли я сегодня вижу?..



он редко в наших был краях,


но мать я вроде знаю, –


Шестой сказал, и, что маяк,


глаза горят печалью…



но, может, так тому и быть,


и никуда не деться;


а если б не было стрельбы –


не знал того соседства.



– о, бедный друг, как мы бедны,


была последней встреча;


кто умирает молодым,


живёт отныне вечно, –



так первый подытожил. юн


в ночь первомай рассветный.


я как число «один»– стою,


свидетель неприметный.



на том решили. тело – в плащ;


в лес подалась Четвёрка,


а странник – вестник, нёсший плач,


в деревню шёл дорогой.



и коль второму не спалось,


мог слышать их за мили –


друзья и странник, шедший врозь,


о нём лишь говорили.


*


деревьев хор гудит ведром;


проснулся… дом всё тот же;


– он хочет возвратиться в дом,


из-за себя не может, –



последнее услышал я,


и канул отзвук в нишу;


что положила бабка в чай,


что я такое вижу?..



но разве в чае дело лишь?..


с загадкой будет проще:


на что ты долго поглядишь,


увидишь в думах ночи.



но если дом его зовёт,


а чучело у бабки,


залезу я на огород,


верну, что кости, палки –



перенесу его сюда;


не та же дама крести


нас держит всех? себя отдав,


спастись – помогут если…


и купол пересох во рту:


явиться к бабке снова?


но если я не украду –


то сгинет… зачарован…



дом 26, ты стар и нищ,


вернуть бы то, что взяли;


вдруг по-другому поглядишь,


когда придёт хозяин?..



я выхожу через окно,


хочу с бурьяном слиться;


согнулся и бегу, что гном


в траве, что жук, мокрица.



я днём иду, но знаю ведь,


что ночь – пора свершений,


и что она же – время ведьм;


успеть скорей до тени!



теперь как будто был мой долг


исполнить ритуал сей;


испуг перебороть бы смог,


полезть не испугался…



морщинистый забор…полез! –


чего бояться буду?


в углу нырнул – трава, как лес,


шагаю вброд как будто.



и серый дом молчит вблизи;


на огород, увидев,


что пугало-Шестой висит,


в потрёпанной хламиде.



поникла тулья: скис колпак,


и взгляд мешка рассеян;


одна к нему ведёт тропа,


но не уйдёт по ней он…



– вставай, дружище! нам пора,


ты в смерти не повинен,


а бахрому заштопать ран


я помогу отныне!



и жерди плеч твоих, что крест,


я отнесу обратно,


где заждались, дом 26 –


свой дом – вернись, обрадуй!



одной ногой в могиле ты,


но не виновен в горе;


хранить да будет ведьмин тыл!


берусь за шест, за корень…



и только вытащил я крест


из насыпи покатой,


снежинки – вот ещё! – с небес


на листья стали падать…



я, испугавшись, побежал,


над грядками как будто,


а там, в жердях, скрипит душа,


и ткань от ветра вздута.



и слышу голос! но мешка

не дрогнула улыбка:


– я тут не совершу прыжка,


нас заберёт Снежинка, –



и здесь, как ниоткуда из,


бежит скелет кобылы;


хватаюсь, над забором – ввысь!


сел – и следы простыли.


*


чесали хлопьями лицо


воздушные порывы,


и лишь копыта – цок, цок, цок –


той лошади без гривы;



вот село пугало само,


я сзади на хребте там;


углы проносятся домов,


как снег, идущий летом,



и вот уже дом 26,


но так Шестой присвистнул,


что, лишь рванули – дыбом шерсть


моя, вверху и снизу.



– пятнадцатое октября, –


мне пугало сказало, –


туда мы скачем, где наряд


мой сшит, как одеяло.



и дня рождения канун


в пол осени наступит –


где буду стар и буду юн;


ты там держись на крупе, –



и мы помчались, сзади дом


оставив неприметный;


и Ели каждой шишки ромб


передавал приветы,



кивали радостно вослед


Берёзовые серьги,


и шариками, коль не слеп –


макала Липа в снег их.



а мы над Августом бежим,


лишь только наступившим,


туда, где часто ни души –


ни яблок нет, ни вишен,



где смрад и вонь, болотный мор,


да кислота трясины;

и меж коряг щербатых морд


копыта желчь месили;



вот мы бежим над Сентябрём –


Наездник, ну и лих ты!


сквозь бабье лето резво прём,


где ивы смотрят в пихты.



и листьев рой – вдруг с желтизной:


алея, жухнут листья.


– тут всё пока, – сказал Шестой, –


пока не возвратимся.



болото кончилось; погост


лежит навстречу полем;


над ним живая скачет кость


и пугало живое.



уж гол кладбищенский пустырь –


здесь наступила осень;


без трав осунулись кресты,


рога как будто лося.



и снова ускоряем бег


перед Лесной чащобой;


– за бедных, мёртвых и калек –


лихая прыть галопа! –



здесь пугало вскричало ввысь


и засмеялось звонко, –


за тех, кого не дождались,


кто потерял ребёнка,



и кто стоял, как помело,


в углу – пусть страхи канут!


с тобой помчимся в бурелом,


где настаёт блэкаут!



и счастлив был в тот миг Шестой;


встречавший только Август,


на воле он, украден мной,


и в Лес несётся сразу.



а Лес на нас разинул пасть,


смяв бороду-валежник;


кривых зубов тьма раздалась –


пеньков и сыроежек.



насупив брови воронья,


ресницы голых веток


подняв над снегом, на меня


гнилым пахнуло чем-то.


– а ты ускорил мой побег, –


Шестой в пол оборота


сказал, и тут же свет померк:


сошлись Лесные своды.



и наступила Темнота,


как только до рожденья;


а мы помчались… но куда? –


где снег несётся пеной.



о, кто узнал бы прежний Лес!


листвы – как суп на ужин;


опустошив, нага болезнь,


да оголяет души.



где только в полночь Август пел


в копне цветов и бликах –


Октябрь плешивый на тропе,


весь жёлтый и в снежинках.



а, в общем, даже всё равно


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Стихи и поэзия / Поэзия / Лирика