Читаем Капитан полностью

— Добро, — кивнул Бернард и отправился к своим людям, раздавать указания. Мы с Верноном остались одни.

— Ну, пошли потихоньку, — кивнул я лекарю, — А то так стоя на холоде и яйца отморозить можно.

— Ага, — не стал отпираться парень, — Только сначала всё же отмёрзнут пальцы и ступни. А потом уже всё остальное.

— Не занудствуй, — хмыкнул я, поплотнее надвинул капюшон и вышел за ворота.

Наш путь вёл на самый край деревни. Как правило, кузницу всегда возводили именно там. А то и вовсе за околицей. Всё-таки пламя горна — опасная штука. Если вырвется наружу и доберётся до хат — обратно уже не загонишь. Без крова и добра может остаться половина деревни, ежели не больше.

Идти было тяжело. Снег ещё не осел и не утрамбовался, потому тяжелые ботинки вязли и тонули в нём, очень сильно тормозя нас. Но дело понемногу двигалось. Одна низенькая хата сменяла другую, а широкая улица постепенно подходила к завалившимся воротам.

— Нам бы не только кузницу осмотреть, — внезапно подал голос Вернон, — Ещё нужно найти хижину местного травника. Я почти все наши лекарства перевёл на Ансельма. Если запасы не пополнить, то лучник умрёт, а мне будет попросту нечем латать остальных.

— Это может подождать? — поинтересовался я, — Мы же вроде кузницу ищем.

— Может конечно, — кивнул лекарь, — Но совсем недолго. Из трав нужно приготовить настои и отвары, прежде, чем их можно будет принимать. К тому-же Тур, сволочь такая, вылакал весь наш спирт втихую. Если кто поранится, мне даже продезинфицировать рану будет нечем. А что случится дальше, сам знаешь. Загноение, гангрена, сепсис, смерть.

— Ну, — выдохнул я, с трудом выдёргивая ногу из сугроба, — Значит, к нашему списку добавилось ещё одно срочное дело. Ты только это, спирт тщательнее прячь. А то наш здоровяк вновь решит, что ему неплохо бы продезинфицировать свои душевные раны.

— Да то из-за Бьянки всё, — покачал головой Вернон, пробивая путь через сугроб, — Она после Деммерворта сама не своя. Ходит нервная, с мужем почти не разговаривает, и прикасаться ему к себе не даёт. Только кота своего везде таскает, к груди прижимая.

— Станешь тут «свой» после того, как тебя поимела толпа грёбаных упырей, — сплюнул я, — Причём ещё и неизвестно, сколько раз они успели пропустить её по кругу, прежде чем мы их вытащили. Такое след в душе оставит, как ни крути.

— В том и проблема, — кивнул Вернон, останавливаясь и тяжело дыша, — Я знаю, как вылечить тело. Не всё, конечно, но большинство болезней. А вот, что делать с недугами разума — не знаю. И ведь в чём заковыка — это мы же их и упустили. Прокараулили и бросили, спасая свои задницы от людей Де Валлона, — лекарь рубанул ладонью воздух, — А они ведь на нас надеялись. Думали, что сможем их защитить. Гложет это меня, понимаешь?

— Понимаю, — я тоже остановился и тяжело выдохнул. Ходьба по глубокому снегу сильно выматывала. Надо бы смастерить потом снегоступы или что-то вроде них, а то так и будем ползать по сто метров в час, обливаясь потом и задыхаясь, — Но, что делать, не знаю. Поговорить, разве что. А то этот психоз так и будет копиться дальше, и в итоге выльется во что-нибудь нехорошее. Но насчёт трав… Растут у вас тут ромашка, пустырник или зверобой.

— Ромашку знаю, — кивнул Вернон, — А вот про остальные слышу впервые. Это поди травы уж совсем из дальних краёв. У нас тут про такие и не слышали.

— Или называют их по-другому, — хмыкнул я, — Ну да ладно, ромашка тоже сойдет. Её отвар должен немножко успокоить Бьянку. А там, глядишь, и удастся вытащить её на разговор.

— Ты точно раньше травником не был? — парень смерил меня подозрительным взглядом, — Или чародеем каким? Уж больно много знаешь для безродного простолюдина.

— Просто много читал, — отмахнулся я.

Мы неторопливо двинулись дальше, попутно осматривая окрестности. Домики выглядели на удивление однотипно. Бревенчатые срубы, соломенные крыши, небольшое, огороженное низким заборчиком подворье. И у всех были выбиты либо двери, либо ставни. Нет, живых, похоже, мы тут не найдем. Да и дома травника, похоже, тоже. Как блин, понять то, что это он, если тут все хижины одинаковые.

— Так стоп, — внезапно скомандовал Вернон, — Гляди, — парень указал на снег впереди по улице. Там на ровном, белом покрывали отчётливо виднелась цепочка глубоких следов, уходящих куда-то в глубь деревни. Человеческих следов.

— Вчера этого не было, — настороженно бросил лекарь.

— Понятное дело, что не было, — сплюнул я, — Вчера была метель. Их бы замело за пару часов начисто. Нет, след свежий. Оставлен сегодня утром. Значит, выжившие тут всё-таки есть. Пойдем-ка посмотрим, куда они ходили и чего делали, только это, — я достал из-за пояса кацбальгер и поудобнее перехватил его, — Будь наготове. И если придётся драться, первым делом — скидывай плащ. Помереть от того, что запутался в его полах, будет совсем уж глупо.

— Угу, — кивнул Вернон, обнажая свой фальшион.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги