След вёл за частокол, огибал его и уходил вниз по склону. К одинокой, но довольно добротной хибаре с несколькими внешними пристройками. Плавильная печь и навес с наковальней, бадейками и прочей мелочёвкой, нужной в кузнечном деле. Вот и кузница нашлась. Быть может, даже кузнец ещё жив. Надо спешить. Такой человек нам может очень пригодиться.
— Вперёд, — скомандовал я, на ходу доставая из ножен клинок, — Держись поближе и гляди по сторонам. Если увидишь тварей, сразу говори. Попробуем остановить их магией.
— Угу, — только и смог выдать запыхавшийся и еле поспевавший за мной Вернон.
Мы рванули вперёд, стараясь не сбавлять темп, но и не оступаться. Склон был каменистый, и ноги то и дело соскальзывали с крупных валунов, прятавшихся под снегом. Тяжелый плащ, подбитый овечьей шерстью натирал шею и путался в ногах, из надёжной защиты от холода превратившись в обузу. Но сбрасывать его я не хотел. По крайней мере пока.
Путь до кузни занял минут десять, не меньше. Возле неё след обрывался. Точнее терялся среди отпечатков лап неведомых тварей. Их было много. Очень много. Практически весь двор был вытоптан этими странными лапами. Вот только к хижине вели лишь две цепочки. И новым тварям было взяться просто неоткуда.
— Они ходили вокруг дома, — с трудом выдохнул я, озвучивая свою догадку, — Крови не видно, кишок тоже. Значит, догнать не смогли.
— Или сожрали, да ушли, — сплюнул Вернон, — Вон, посмотри. Те же две цепочки следов тянутся к озеру и уходят в лес.
— Не проверим, не узнаем. Будь настороже, — отрезал я, отодвинул в сторону обломок двери, и шагнул внутрь избы.
Картина здесь царила безрадостная. Мебель разбита, солома из кровати разбросана по всей комнате. На досчатом полу валяются молотки, слитки железа, гвозди и подковы. Но крови или внутренностей бедолаги, которого преследовали упыри, нигде видно не было.
— Опять пропал, — разочарованно сплюнул Вернон, — Надо…
В этот момент откуда-то из под досок пола донёсся тяжелый грохот упавшей мебели. За ним тут же последовал звон рассыпавшихся инструментов. В кузнице мы были не одни.
Глава 5 «Выживший»
— Вертайте взад откуда припёрлись. Нам тут всяких колобродов не надо, — раздался крик из открытого люка подвала.
— Дед ёбаный, выпей уже таблетки и успокойся, — пробормотал себе под нос я.
— Чё ты там пиздишь, разбойник сраный! — донеслось в ответ, — Пойди сюда и посмотрим, как ты будешь разговаривать со стрелой в брюхе.
— Я говорю, мы вам зла не желаем и грабить не собираемся. Хотим поговорить, — крикнул я в ответ, не спеша убирать клинок за пояс, на тот случай, если этот ёбнутый решит выползти наверх. Он уже чуть не убил меня, стоило мне попробовать спуститься в этот треклятый подвал. Спасло только то, что там довольно темно. Болт вошёл в деревянную балку почти по самое оперение в паре дюймов от моего лица. И можно было бы двинуть дальше — арбалет, это такая штука, которую надо довольно долго готовить к выстрелу. Вот только у этого упыря оказалось их несколько, и все уже давно взведены. Второй болт саданул меня в шлем. Удар пришёлся по касательной, но и этого хватило, чтобы у меня в глазах потемнело, а ноги сами собой подкосились. Если бы не Вернон, вовремя сообразивший оттащить мою тушку назад, я бы так и остался лежать там. В сыром, вонючем подвале.
— Тогда говорите оттуда. Кто такие, откуда прибыли и херли вам тут надо?
— Да из Деммерворта мы, — крикнул я, — Прибыли с караваном. Мы бы и дальше пошли, да тракт занесло снегом так, что лошади пройти не смогли.
— С караваном, говорите? С каких это пор в купцы и ярмарочники стали выглядеть, как головорезы?
— Он, похоже, и впрямь умом тронулся, — тихо прошептал Вернон, — Остался один на всю деревню, окруженный какими-то кровожадными тварями. Тут бы радоваться надо, что в окрестностях появились люди, способные дать отпор уродам, а он вместо хлеба и соли глотку дерёт так, что на той стороне хребта наверное слышно.
— Видимо мы не первые люди с оружием в этих краях, — хмыкнул я и снова повернулся к подвалу, — С таких, что мы не ярмарочники. Мы — наёмники. Наёмники, слышишь. Не грабители с большой дороге.
— Как по мне, это одно и то же. Упёрдывайте туда, откуда пришли и оставьте нас в покое. Иначе я вам столько стрел в гузно засажу, что вы до конца жизни сидеть не сможете.
Мда. Так мы ни до чего не договоримся. Но, кое-что всёж теперь ясно. В подвале он не один. Но остальные по какой-то причине предпочитают молчать. Зараза. По-хорошему нужно и впрямь их оставить на растерзание упырям. Вот только у него могут быть сведения. Очень ценные сведения, способные спасти немало жизней наших бойцов. Чтож, раз при помощи «дипломатии» не получилось, придётся импровизировать.
Я окинул комнату взглядом, пытаясь понять, чем можно защититься от стрел. Эх, сюда бы парочку хороших ростовых павез… Но их у нас нет. Зато есть тяжелый дубовый стол. Почти целый. Одному мне его не поднять, но вот если вдвоём…
— Вернон, хватай! — скомандовал я, берясь за одну из ножек стола, — Сейчас штурмовать будем.