Читаем Капитан полностью

Мы двинулись вперёд. Медленно, неторопливо, то и дело останавливаясь, чтобы осмотреть округу. Незнакомец, похоже, был один. Но это отнюдь не значит, что он не был опасен. Засранец мог засесть сейчас в одной из хат и неторопливо взводить тяжелый арбалет, мысленно предвкушая богатую добычу. Спасало только одно — он не мог передвигаться по воздуху. А значит, можно было хоть немного предугадать, откуда исходит опасность.

Когда мы вышли на протоптанную тропу дело пошло быстрее. Всё-таки месить нетронутую целину, совсем не то же самое, что идти по чужому следу. Тропа уводила вглубь поселения, то извиваясь в узких проходах между хатами, то вновь выводя на довольно широкие улочки, сходящиеся к главной площади перед домом старосты.

— Он явно спешил, — заметил чуть запыхавшийся Вернон, — Шаг широкий и неровный. Местами даже толком не поднимал ног, пробивался прямо через снег.

— Хотел покончить с этим побыстрее и снова спрятаться, — кивнул я, — Боялся чего-то. Или кого-то.

— Уж точно не нас, — покачал головой лекарь, — Мы не оставили следов, да и отсюда не видно, что в хозяйской усадьбе кто-то остановился.

— Получается, твари, или кто они там есть, охотятся даже при дневном свете, — хмыкнул я, не сбавляя шага.

— Или он так думал, — добавил лекарь, и мы продолжили путь.

Следы вели к одной из хат и обрывались возле её порога. Дверь, ведущая внутрь, была выбита. Её обломки лежали аккурат за порогом.

— Так, теперь осторожно, — скомандовал я и двинулся вперёд. Обратных следов не было, значит наш утренний гость мог быть ещё внутри. Или ушёл ровно тем же путём, что и притащился сюда, уходя задом наперед след-в-след. Зачем такое нужно, было решительно непонятно, да и само предположение казалось ну совсем уж идиотским. Оставался лишь один вариант — он был внутри, — Там может быть засада.

Сказал и перешагнул порог хибары, стараясь тут же окинуть её взглядом. Получилось хреново. Глаза привыкшие к яркому зимнему солнцу на несколько мгновений, как будто ослепли, выхватывая из густой холодной тьмы лишь два маленьких квадратика окошек. Зараза. Надо было постоять на пороге и дать им как следует привыкнуть к помещению. Ну да теперь уже поздно.

Я моргнул, выставив клинок прямо перед собой, так, на всякий случай, и попытался оглядеться. На этот раз получилось получше. В хижине на удивление, никого не оказалось. Только разбитая кровать, сломанная табуретка, да давным-давно остывшая печка. Зато всё пространство под потолком было увешано пучками сушёных трав.

— Так, ну, по крайней мере, хижину травника мы нашли, — удовлетворённо бросил Вернон, ввалившись следом за мной, — И запасы у него, я тебе скажу на ушко, впечатляющие. Вот только, где наш гость?

— Понятия не имею, — покачал головой я, — Должен быть тут. Но тут его нет. Как сквозь землю провалился.

— Возможно, в буквальном смысле, — хмыкнул лекарь, — У каждого травника должен быть холодный погреб, где он настойки хранит. Наш незнакомец мог спрятаться там.

— Тогда давай осмотримся, — кивнул я. Убрал клинок и начал неторопливо обходить хату.

Люк в подвал и вправду вскоре обнаружился. Он расположился в противоположном от печи углу. Завален гнилым сеном и обломками каких-то старых досок. Не похоже, что наш клиент туда спускался. Иначе непонятно, каким образом ему удалось навалить весь этот мусор, призакрытой крышке люка.

— Я всё равно загляну, — бросил Вернон, спускаясь вниз по приставной деревянной лестнице, — Хоть посмотрю, какие у здешнего знахаря запасы.

Мне же не оставалось ничего другого, как продолжить осмотр избы. Вот только внутри не было ничего интересного. Не в обломках мебели же копаться. От нечего делать я подошёл к окошку, выглянул наружу и чуть не уронил следом челюсть.

След незнакомца шёл прямо от окна к дыре в деревенском частоколе. Вот только теперь за ним тянулись ещё две цепочки следов. И ни одна из них человеку явно не принадлежала.

— Вернон, давай сюда, — крикнул я, с трудом протискиваясь сквозь узкий квадратик окошечка, — След идёт дальше.

— Ага, вижу, — выдохнул лекарь, вылезая следом, — Похоже его преследовали какие-то твари. Не затопчи следы. Дай посмтрю.

Он спрыгнул вниз, склонился над одной из цепочек и принялся внимательно её разглядывать.

— Ходят на четырёх лапах, — спустя пару минут выдал он, — Или руках. Очень похожи на человеческие — те же пять пальцев. Большой отставлен в сторону. Только длинные и тонкие. Будто бы их кто-то вытягивал.

— Передвигаются упыри довольно быстро, — заметил я, — И, похоже, скачками. Погляди какое расстояние между каждой четвёркой следов. Давай поторопимся, может быть, они ещё не догнали бедолагу.

— Надо позвать остальных. Это может быть опасно! — запротестовал Вернон.

— Некогда. Можем опоздать, — отрезал я, срываясь на бег, и уже на ходу добавил, — Их всего двое. Авось отобьёмся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги