Читаем Капитан полностью

— Идём, — кивнул я Вернону и двум оставшимся орденцам, — Нужно свалить кол, стащить брёвна в кучу и поджечь. Потроха тоже. От алтаря должен остаться лишь пепел, тогда его скверна скорее всего перестанет действовать.

— Скорее всего, — насторожился один Родрик, — А я думал, ты знаешь, что делаешь.

— Я уже говорил, что не сталкивался с такой магией раньше, — покачал головой я, — Могу лишь предполагать, как она работает. Полагаясь на собственные ощущения. В любом случае, лучше попробовать, чем потом пожалеть. А ежели, не сработает — там и будем думать, что делать дальше.

— Тоже верно, — согласился второй святоша и мы приступили к работе.

С брёвнами пришлось повозиться. Дерево было все ещё мокрым от крови, несмотря на то, что измазали его уже довольно давно. В нормальных условиях она уже должна была свернуться и засохнуть, но на тотеме… Она оставалась удивительно «свежей». Органы тоже не тронуло ни разложение, ни усыхание. Как и голову, которую будто бы срезали с плеч отточенным до бритвенной остроты клинком. Или гильотиной. Но это было маловероятно. Такую машину казни должны изобрести на семь-восемь веков позже относительно нашей «исторической эпохи». И то, в лучшем случае.

Всё это дерьмо мы свалили в кучу, обложили дровами и облили лампадным маслом, найденным тут же в кузнице. Я щёлкнул пальцами, и над кучей дров и брёвен взвились первые язычки пламени. На мгновение стало полегче. Тревога, молотками стучавшая в виски отступила, оставив после себя лишь глухую, зияющую пустоту и усталость. Но стоило язычкам огня лизнуть потроха расчленённого бедолаги, как голову прострелила острая, нестерпимая боль. Мир перед глазами поплыл и зашатался. Ноги подкосились, и я упал на колени. На истоптанный снег упало несколько тёмно-красных капель. К горлу подкатил липкий, отвратительный комок.

Не знаю, сколько это длилось. Несколько секунд, минуту, или вечность. Просто в один прекрасный момент боль ушла. Растворилась, оставив после себя лишь тяжелую, почти невыносимую слабость. Перед глазами был залитый красным снег. Из носа капала кровь, а голова кружилась.

— Генри, ты в порядке? — откуда-то сверху донёсся голос Вернона, а в следующую секунду чьи-то руки дёрнули меня вверх, помогая встать на ноги. На меня уставились пять пар встревоженных глаз.

— Всё в норме, — с трудом выдавил из себя я, мотая головой и пытаясь отогнать остатки наваждения, — С тотемом всё?

— Сгорел дотла, — кивнул Родрик, кончиком меча указывая на пепелище посреди круга оттаявшей земли, — Думаю, мы тут закончили.

— Хорошо, — продолжил за меня Вернон, — Вам лучше вернуться к Туру. Он уже вас обыскался.

— А вы? — поинтересовался святоша, убирая меч в ножны.

— А нам придётся тут задержаться, — сплюнул я, пытаясь удержаться на ногах, — И выяснить, какого чёрта эта штука делала напротив кузницы. Сдается мне, именно тут её поставили отнюдь не просто так.

<p>Глава 14 «Пока не стало слишком поздно»</p>

Внутри кузницы было темно и сыро. Пахло плесенью. Несколько больших серых крыс с писком и шуршанием бросились в холодную черноту подвала, стоило нам с Верноном переступить порог.

— И почему, когда мы с тобой куда-то идём, то всегда попадаем в какую-то задницу? — проворчал лекарь, переступая через груду хлама, лежавшую у входа.

— Так нужно для того, чтобы придать перчинки сюжету, — хмыкнул я, ещё раз окидывая взглядом помещение. С последнего нашего посещения бардак тут стал ещё больше. На этот раз мебель была разбита вся подчистую, до состояния обломков и щепок. То, что когда-то было коврами и шторами — погрызли крысы. Они же оставили по всему полу множество кучек собственного помёта, из-за которого дышать, не выворачиваясь наизнанку, было довольно трудно.

— Чего? — недоуменно уставился на меня лекарь.

— Забей, — отмахнулся я, но непонимающий взгляд парня никуда не исчез. Напротив, сделался ещё более подозрительным.

— Чего и куда? — поинтересовался он, скрестив на груди руки.

Мда. Иногда с местными бывает очень сложно. Вроде и разговариваете на одном языке, а вроде бы на двух совершенно разных. Интересно, почему разрабы не прописали им понимание сленговых слов и выражений. Наверное, для поддержания аутентичности и атмосферности. Но блин, как же это порой бесит…

— Не обращай внимания. Неудачная шутка, — сплюнул я, взглядом ища то, из чего можно было бы соорудить факел. Соваться в тёмный подвал, где до кучи ещё и была сломана лестница, совершенно не хотелось, но и выхода особого не было. Если старик и прятал у себя в доме что-то связанное с этим культом, то только там.

— Да уж, — Вернон поднял с пола какую-то тряпку и повертел её в руках, — Роберта только за смертью посылать. За то время, пока он ходит за подкреплением, нас уже раз тридцать могли на лоскуты порвать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги