Читаем Капитан «Алого клинка» полностью

Ксарн и его свита с достоинством шествовали к зависшему за пределами городских стен крейсеру. Фиорцы собрались провожать их плотными толпами — и энтузиазма было не в пример больше, чем когда послов встречали. Ксарн ловил на себе добродушные и даже… снисходительные взгляды. От этих-то низших существ! Он шел, собрав волю в кулак и придав лицу небрежно-надменное выражение. Посмотрим, как запоют они, когда мафуры явят низшим свою мощь! Вчера вечером к окнам его покоев примчалась механическая птица — потрепанное за многие века создание периода Великолепия мафуров; гонец древний, но все же лучший, чем любые современные. Он принес Ксарну сообщение даже более приятное, чем мафур ожидал. Теперь князь шел среди благодушной толпы, гордо подняв свою благородную голову, шевелил усами и предвкушал час мести.

Ксарн взошел на борт крейсера в тот момент, когда наблюдательные посты около дворца приняли световые сигналы от приближающихся судов. Сеньор Стефано лично вышел на посадочную площадку дворца. Толпа на стенах ощетинилась лесом подзорных труб. По ней пробежала волна ликования. К Фиоре приближался знаменитый Клуб асов! Первыми летел сдвоенный легкий дирижабль — «Близнецы» братьев Цу и Ци. За ними гордо следовал грозный «Чакрум» Шакти. В его хвосте барражировал, ощетинившись орудиями, могучий воздушный крейсер «Беорн» профессора Катоны, окруженный меньшими судами. Позади пристроился сверкающий, хромированный «Жюль Верн» принца Наута. Новый взрыв ликования вызвал точеный корпус «Алого клинка». И наконец, в авангарде эскадры солидно двигался огромный авианесущий дирижабль II класса «Черный Цеппелин», вокруг которого выписывали спирали наемные истребители Клуба. Толпа рукоплескала. Сеньор Стефано сдержанно улыбался. Отныне он не зависит от продажных наемников и хитроумных вельмож.

«Беорн» пристал к сходням дворца. Причальные команды закрепили канаты, опустился украшенный узорами пандус, и сеньор Стефано элегантно приветствовал важную и смущенную мисс Чиппи, одетую в свой лучший мундир. Председатель Клуба остался на флагмане — правителю Фиоры он полностью не доверял. Затем ректор раскланялся с Мортоном — он давно мечтал принять в своем городе знаменитого автора «Сокровищ мафурской поэзии».

Стефано встретил представителей Клуба асов во всем блеске своей власти — за ним стояла живописная толпа дворян, глав Правящих клубов Фиоры, а среди них — Алый герцог. За спиной главы тайной службы ненавязчиво встали двое крепких и безоговорочно верных Стефано дворян — оба хорошо вооруженные.

Позади свиты выстроились, сверкая начищенными кирасами и яркими плюмажами, шеренги наемников во главе с предводителями. Сеньор Стефано изящно поклонился мисс Чиппи, затем Шакти, которая, опираясь на плечи двух каапи, сошла с пандуса следом. Принц Наут приветствовал даму-капитана, грациозно приложив ладони к сердцу по обычаям тех краев, откуда оба они были родом. Стефано и Рик Мортон поклонились один другому с аристократическим изяществом. Затем Рик так же вежливо поклонился Алому герцогу. Спифи вытянул шею из третьих рядов учеников Клуба. Алый герцог с каменным лицом поприветствовал Рика.

Ректор республики, сеньор Мортон и мисс Чиппи обменялись изысканными приветствиями, и сеньор Стефано начал одну из тех длинных, риторически-безупречных речей, которые так любит народ Фиоры — об этом ему достоверно было известно от друзей. Вдали, словно на картине, уходил в тучи крейсер Ксарна. Придворный живописец не смог упустить такую замечательную перспективу и живо вызвав учеников с мольбертом, стал делать наброски речи спасителя республики на фоне уходящего вражеского корабля.

Он первый и заметил беду. Сеньор Стефано почувствовал, что окружающие отвлекаются от его речи. Художник запрыгал на месте и бешено замахал ушами, его ученики зашумели, солдаты стали шевелиться. Ректор сурово глянул на свою свиту, чтобы те одернули наглецов, но в эту минуту кто-то потрясенно выругался. Судя по причудливым выражениям, это была Шакти. Тогда Стефано поглядел туда же, куда и все, и замер на полуслове. Из туч медленно выходили ударные дирижабли мафуров. Огромные, хромированные корабли Класса-II шли четким строем. За ними в облаках появлялись еще более крупные суда. Один… два… три… Богиня! Восемь крейсеров Класса-I с сопровождением!

Чиппи обернулась назад и потрясенно смотрела. Корабли целиком показались из туч, и стало видно, что за кормой их тянуться громоздкие стальные цепи. Что-то воистину колоссальное надвигалось из недр облачного фронта. Тучи расступились, и крик изумления и ужаса вырвался из тысяч глоток на стенах. Аэростаты мафуров буксировали колоссальную перевернутую каменную пирамиду — ощетинившуюся пушками крепость Мадара! Крейсер Ксарна неторопливо занял место во главе флота, разворачиваясь к Фиоре.

Сеньор Стефано не помнил, что сказал в эту минуту. Он ловил на себе недоверчивые взгляды. Шакти положила руку на кобуру. Черт! Асы думают, что он специально заманил их Клуб в ловушку! Проклятущий мафурский блохун!

<p>Глава 13</p><p>Шестерни повернулись</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги