Читаем Капитан «Алого клинка» полностью

Симон окинул его внимательным взглядом, а потом, не выразив на лице никаких эмоций, жестом предложил сесть. Рик опустился в свободное кресло напротив. Оба они выдержали секундную паузу, не желая первым начинать беседу, но потом Симон произнес.

— Уж не думал, что увижу вас на моем флагмане, мистер Мортон.

— Уж и сам не думал здесь оказаться, — в тон ему ответил Рик. — У вас чудесный корабль, грандмастер, — добавил он искренно.

Симон сделал знак золотоволосой девочке-пажу, и та подлила в кубок Рика вина.

— За то, что вы здесь, мистер Мортон! — и грандмастер поднял свой кубок.

— Тогда уж за мою Ученицу, — Рик улыбнулся. — Это во многом ее заслуга. — Алекса, стоящая у него за спиной почувствовала, что щеки ее теплеют под взглядами зала. — Я верно понял, что она также и ваша ученица, грандмастер?

Симон ди Элуна кивнул.

— Вы хорошо подготовили ее. Надеюсь, она станет всадником бури, достойным обоих Наставников, — заметил Рик. — Но перейдем к делу.

Он поглядел на грандмастера выжидающе.

Тот кивнул и отставил кубок.

— Я рад видеть, что давний противник Эгиды понял тщетность своих усилий и примкнул к нам… вместе с результатами своих многолетних поисков. Но я хотел бы лучше понять ваши мотивы. — Грандмастер пристально глядел в глаза Мортона.

Тому на мгновение стало не по себе от этого глубокого, ясного взгляда, но Рик загнал секундную неуверенность подальше вглубь разума.

Он помолчал, подбирая слова.

— Вы наверняка знаете мой Клуб асов… Много лет назад мы собрались и дали клятвы защищать мир и порядок в Меняющихся землях. Бороться с пиратами и иными врагами городов Элинии. Много лет главным врагом был ваш орден, грандмастер.

Симон ди Элуна приподнял бровь, но ничего не сказал — прямодушие Рика ему понравилось.

— Мы трудились, не покладая рук, умов, сил… много лет. И все напрасно. — Рик замолк и опустил голову. — Достаточно было одного неумелого правителя, не способного просчитать последствий, и враги свобод Элинии проникли в центр наших земель. Думаю, Алексия уже донесла вам, что происходит в небе Фиоры. — Рик замолк.

— Я долго обдумывал… — в рубке наступила глубокая тишина. Рыцари, оставив рычаги и перископы, глядели в центр зала. — И понял, в конце концов, что главный враг мира в Меняющихся землях… сами города Элинии. Безответственные, недалекие, не способные договориться между собой, даже чтобы справится с пиратством… — Рик устало замотал головой.

— Если полисы не могут успешно решать свои проблемы сами, нужен кто-то другой, кто внесет порядок в наш мир. Сила, пусть и своекорыстная, но видящая чуть дальше, чем город-государство и понимающая, что порядок выгоднее войн. — Рик замолк.

— Потому я пришел к вам, сир ди Элуна, и готов предложить свою помощь, чтобы продолжить то, что я делал всю жизнь — но уже под рукою Машины.

Рик помедлил, а затем опустился на колено.

— Я клянусь вам в верности, лорд Симон ди Элуна.

<p>Глава 14</p><p>Отвага и удача</p>

Эту ночь Спифи провел в семье Герти. За ужином все молчали. Отец машинально передвигал ложку по скатерти. Он помнил такой же тяжелый вечер много лет назад. Тогда у Фиоры парил флот семнадцати тиранов, а он молодым механиком шел в бой; дома его ждала невеста… Теперь он был староват для сражений, и в битву шли трое их сыновей. Он поглядывал на Герти и Спифи. И им придется когда-нибудь защищать Фиору… Если их поколению будет, что защищать. Мать Герти рассеянно накрывала на стол, настолько погруженная в себя, что вместо чая заварила и налила всем кофе. Трое ее детей уходили завтра в бой…

Спифи тоже молчал и, в конце концов, не выдержал.

— Герти! — сказал он. Они уже поели и сидели на потрепанном диване в гостиной. — Рик… — Спифи замолк, а потом сказал, — словно в яму прыгнул, — перебежал к Эгиде!

Он увидел потрясенные, широко распахнутые глаза Герти и все рассказал. Поток речи нес его — если бы Спифи не выговорился до конца, то, наверное, лопнул бы.

Он закончил и молчал. Тишина обволакивала их, словно душное одеяло. Тиканье часов звучало громом.

Герти была потрясена не меньше его.

— Ты… Ты ничего не перепутал? Это был не трюк? Не…

— Это был не трюк… — ответил Спифи тихо и потеряно.

Герти замолкла, а потом подняла на Спифи глаза.

— Но ты был честен! Это предательство — его, а не твоя измена! — и Герти крепко обняла его.

И от ее слов у Спифи стало чуть легче на душе!

Когда получасом позже мать Герти заглянула в гостиную, Спифи, сидя, спал на диване, а Герти — посапывала, полуобняв его и положив голову юноше на плечо. На коленях Спифи устроился кот Штос.

Мама Герти улыбнулась, накрыла дочь одеялом и завинтила краник горящей керосиновой лампы.

* * *

Когда Симон ди Элуна и Рик Мортон основательно поговорили, Алекса улучила минуту и постучала в дверь каюты грандмастера — с невольной робостью. Столько же долгих лет они не виделись! Симон сам открыл ей. При виде Алексы взгляд его смягчился, и широкая улыбка постепенно расцвела на лице старого рыцаря. Затем он погасил ее — грандмастер вновь стал грандмастером.

Перейти на страницу:

Похожие книги