– Её место во Многих королевствах, Джеймс. Её выслал отсюда много лет назад собственный народ, чтобы она никогда не вернулась. Ты правильно понял: Цирцея пытается защитить фею, вот только это не Динь-Динь. Она действует сообща с феями, которые прогнали Динь-Динь, и теперь бедняжка потеряна и брошена на произвол судьбы в Нетландии. Мы лишь хотим вернуть её домой, – сказала Люсинда.
– А если она не захочет возвращаться? – спросил Джеймс. Он посмотрел на Люсинду, сузив глаза, вспоминая, о чём его предупреждала Цирцея.
– Тогда привезёшь её силой. Старшая фея этой страны стёрла воспоминания Динь-Динь об этом месте. Когда фея-мастерица вернётся, то обрадуется, что вновь оказалась дома. Ты же знаешь, каково это: быть вдали от дорогих твоему сердцу земель, – сказала Люсинда, изо всех сил изображал сострадание.
Джеймс в самом деле понимал чувства бедной феи. Он испытывал то же с тех самых пор, как его выдернули из Нетландии. Быть может, глубоко внутри Динь-Динь ощущала ту же потерю, но не понимала почему, ведь у неё отняли воспоминания. Однако он не был уверен, честна ли с ним ведьма. Ему помнилось, что Динь-Динь была в Нетландии, но это воспоминание растаяло в прозрачном тумане времени, прошедшем с тех пор, как он побывал в сказочной стране ребёнком.
– Если ты согласишься оказать нам услугу, мы дадим тебе волшебную пыльцу фей, которая перенесёт тебя в Нетландию. Вот только ее хватит на путешествие лишь в один конец. Без Динь-Динь тебе не вернуться. Если ты не поймаешь её, то застрянешь в Нетландии навеки, – сказала она. Голова ведьмы странным образом наклонилась вбок, как если бы она слушала кого-то ещё, говоря с Джеймсом. Возможность оказаться навсегда запертым в Нетландии не казалась ему чем-то ужасным (ведь это именно то, чего он хотел). Вот только Джеймс по-прежнему не понимал, зачем ему помогать сестричкам, когда он столь же легко может дать Цирцее желаемое в обмен на путешествие в Нетландию. – Мы обладаем властью осуществить твоё заветное желание, то, что скрыто в глубине твоей души. Желание, которое моя дочь отказывается исполнить, – сказала Люсинда, посмеиваясь.
– В самом деле? Если вы можете исполнить моё самое большое желание, моё тайное желание, тогда я сделаю то, о чём вы просите, – сказал Джеймс, гадая, правильно ли он поступает. Какая-то его часть хотела покинуть это место с сокровищами Чёрной Бороды, никогда не возвращаться и найти другой способ добраться до Нетландии. У него было такое чувство, что он предаёт не только Цирцею, но и Чёрную Бороду, и всё же ему казалось, что другого выбора нет. Деньги с продажи сокровищ Чёрной Бороды обеспечат будущее матери, и если Люсинда обладает властью отправить его в Нетландию и осуществить его сокровенное желание, то, которое они с Цирцеей увидели в глубинах его души...
– Возвращайся в Лондон и продай сокровища как можно скорее. Содержимое ящика проклято, и для тебя же лучше побыстрее от него избавиться. После этого ничто не помешает тебе отправиться в Нетландию.
Ему не хотелось предавать Чёрную Бороду и дам из Мёртвого леса, но он не видел иного способа спасти мать и получить то, чего жаждал всей душой.
– Я сделаю, как вы просите, – сказал он.
– Вот и умница, – произнесла Люсинда. – Мы расскажем, где искать волшебство, которое перенесёт тебя в Нетландию, как только ты разберёшься с делами в Лондоне. – После чего она со смехом исчезла внутри волшебного зеркала.
Тело Джеймса опять пронзила холодная дрожь. Интересно, так бывает со всяким, кто имеет дело с сестричками? Как вдруг он вспомнил слова Чёрной Бороды. Наверное, ему страшно, потому что он приблизился на шаг к своей мечте.
ГЛАВА XI
Лавка древностей
Сестрички не обманули; с тех пор как Джеймс был в Лондоне в последний раз, прошло немало лет. Женщина, продававшая фиалки на углу, сильно постарела, изменились и некоторые магазины. Однако небольшая лавка на Итон-сквер, которую Джеймс посетил перед плаваньем к Многим королевствам, была по-прежнему на месте. Когда Джеймс вошёл в магазинчик, над дверью зазвенел, предупреждая владельца лавки, медный колокольчик. Хотя продавец теперь был гораздо старше, уже не тем юношей, которого Джеймс встречал, покупая свой первый пиратский наряд, он его узнал.
– Добрый вечер, господин, – поприветствовал его лавочник, выходя из-за шторки. – Чем могу быть полезен?
– Благодарю, добрый человек. У меня есть несколько вещиц, которые я хотел бы продать, – сказал Джеймс, открывая ящик. Внутри лежала нефритовая брошь, нефритовые серьги и Книга сказок. В последний момент Джеймс решил попытаться продать ещё и золотые обувные пряжки. Он сунул их в ящик перед тем, как пойти в магазин. Зеркало и железный будильник остались на корабле. Он запер их в столе, а ключ на кожаном шнурке надел на шею.
– Хороши, не то слово, господин, – произнёс лавочник, разглядывая сокровища. – Я бы и рад их приобрести, но для меня они несколько дороговаты, – сказал он, нахмурившись.