Читаем Капитан Михалис полностью

– Да к старой Кубелине, – откликнулся Костандис. – Поди, примет нас в своей усадьбе?

Ответом ему был взрыв хохота.

– А еда у вас есть? – спросил кто-то.

– Конечно!

– Тогда накормите и старуху Кубелину. Одеяла с собой принесли?

– А как же!

– Значит, и ей будет чем укрыться!

Эти слова опять были встречены хохотом.

– И они еще смеются! – удивился Козмас. – После всего, что пережили?!

– А что им остается? Поначалу горевали, верно. А потом поняли, что слезами горю не поможешь, и послали горе ко всем чертям. Забрел сюда один лирник и теперь веселит их по мере сил. Бедняги пьянеют без вина. Да, забывчива душа у человека… Потому и говорят, что она бессмертна!

Костандис обвел взглядом груды камня, оставшиеся на месте разрушенных домов.

– Четыре, пять, шесть… Вот и дом моей тетушки! Входить можно без стука – двери-то нет. Эй, кира Кубелина, выдь-ка на балкон!

Появилась тощая старуха в лохмотьях, опирающаяся на клюку.

– А, Костандис, – проворчала она. – До сих пор не образумился?! Кого это ты привел?

– Принимай гостей! – крикнул тот. – Да вели своим служанкам зарезать двух куриц. Одну пускай сварят, а другую потушат в печке с картошкой. А после достанешь из сундука лучшие шелковые простыни и постелишь нам – надо же отдохнуть с дороги.

– Смейся, балаболка, когда-нибудь все это и вправду будет! – ответила тетушка и повернулась к Козмасу. – Добро пожаловать, господин! Проходи сюда, я тут камышей постелила, а этого пустобреха не слушай.

Тот слез с мула и, спотыкаясь, двинулся по развалинам.

Путники присели на камни. Костандис развел костер. Козмас развязал мешок, стал выкладывать приготовленные матерью яства. Старуха подошла.

– Спасибо, что приехали, сынки!

– Садись, тетушка. Угощайся!

– Дай вам Бог здоровья! – Оголодавшая старуха перекрестилась и накинулась на еду.

– Эх, каждый бы вечер так!.. У вас, поди, и вино есть?

Костандис пустил фляжку по кругу. Старуха приложилась к ней и сразу повеселела. Видно, в молодости она была красавицей, но от былой красоты остались одни глаза – большие, черные, блестящие.

– Вот что, тетушка, – сказал Костандис, тоже изрядно хлебнувший из фляги, – а не спеть ли нам развеселую песню?

– Отчего ж не спеть? Песня в горе подмога. Пой!

Как-то с тетушкой ФедоройМы отправилися в город.Со мной сладко говорила, а я – с ней.Ко мне нежно прижималась, а я – к ней.Тут такое приключилось – Боже мой!Моя тетка очутилась подо мной!– Перед этаким соблазном никому не устоять,Но осмелюсь ли я после тебя тетей называть!– Не тушуйся, свет мой, поработай,Завтра стану я обратно твоей тетей!

Старуха хлопала в ладоши, смеялась, открывая беззубый рот. Щеки у нее разгорелись. Козмас не сводил с нее глаз. Вот это люди! – думал он. Нет, никогда и никому не сломить критян!

– Горе к веселью тянется, иначе нельзя, – объяснила старуха, заметив его взгляд. – Потому не оно нас, а мы его одолеем! – Она ударила кулаком по камню. – Меня уж Харон к себе зовет, а я веселюсь. Больше нечем ответить ему, проклятому, ведь семьдесят пять мне стукнуло. А то б нарожала детей – ему назло!

– Расскажи о своем горе, тетушка, отведи душу, – попросил Костандис.

– Да чего ж рассказывать, Костандис? Того и гляди, язык отсохнет… Ну да ладно, слушайте. Прятала я здесь одного пришлого человека от турок, тут неподалеку, кормила его, одевала, сыну своему во всем отказывала, чтоб тому было тепло и сытно. Однажды ввалились ко мне турки – целая свора – и говорят: «Показывай, где прячешь того человека, не то убьем твоего сына». «Не видать вам его! – отвечаю. – Делайте что хотите, только знайте – это я, старая Кубелина, вам говорю, – вы еще захлебнетесь в крови Крита, и вся Турция захлебнется!» Уж и рассвирепели, собаки. И тут, как на грех, сын мой входит. Схватили его низами, поставили к стенке, прицелились… «Ну что, не одумалась?» – спрашивает офицер. «Молчи, мама! Не выдавай его!» – крикнул он мне. «Не бойся, сынок, не выдам! Прощай!» И убили, собаки, моего сына, а после подожгли дом и ушли.

– Отчего ж ты так поступила, бабушка?! – задыхаясь, воскликнул Козмас.

– Да оттого, что знала, что в одной из деревень Румелии того парня ждет мать, – спокойно отозвалась старуха. – А кому, как не мне, известно, что такое материнское горе!

Всю ночь Козмас не мог сомкнуть глаз, все вспоминал рассказ старой Кубелины. Откуда такая сила в моих земляках? – думал он. Душа, что ли, у них особенная?.. Да, видимо, так. Говорит в ней неугасимое пламя, которое выше жизни и смерти. В Европе такого не встретишь, а здесь поневоле станешь гордиться тем, что ты человек, что ходишь по одной земле с такими людьми…

Они поднялись еще затемно, стали прощаться. Старуха протянула Козмасу камень, обрызганный кровью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное