Читаем Капканы на баранов полностью

– То же самое. Или ты считаешь, что особенный и чем-то от них всех отличаешься? Эрик, подумай сам, там, на острове, ты был мне нужен. Здесь – нет. Мне не нужны свидетели…

– Вы – чертов псих! – выкрикнул я и попытался быстро встать из-за стола, но МакКонел меня опередил.

Дернувшись вперед, он резко выбросил вперед руку и его увесистый кулак протаранил мне челюсть с такой силой, что у меня клацнули зубы и искры посыпались из глаз. Он тут же схватил меня за шиворот, хорошенько приложил лбом в лоб, очевидно, не рассчитав и промахнувшись по носу, но и этого было вполне достаточно, чтобы отправить меня в нокдаун. Затем выволок из-за стола и со всего маху швырнул со ступеней вниз на пол кают-компании, где хрипящая рация сыпала сквозь шумы помех каким-то странным повторяющимся набором цифр. Я попытался подняться на ноги, но у меня не получилось, и я остался стоять на четвереньках, сплевывая на пол кровь из рассеченной губы и стараясь задрать голову как можно выше, чтобы видеть своего противника.

Но МакКонел, видимо, пока решил оставить меня в покое, потому что он уже переключился на китайцев, которые, сидя в своих креслах-вертушках, обернулись на шум нашей с ним потасовки и теперь повставали с них. По-моему, они впервые с момента нашего отплытия замолчали. За тем, что произошло дальше, я наблюдал в состоянии крайнего изумления и испуга, как, впрочем, за всем, что на моих глазах делал этот рыжий шотландец, которого, наверное, даже черти в аду побоялись бы трогать.

Он, не раздумывая ни минуты, направился к китайцам, сняв по пути с бортика дубинку, которой помощник капитана не так давно глушил рыбу, и пока те не успели опомниться и сообразить, что им обоим угрожает смертельная опасность, наотмашь ударил одного из них по горлу. Тот, захрипев, схватился руками за горло и повалился на пол, конвульсивно дергая ногами. МакКонел, не обращая внимания на второго, который завопил во весь голос и бросился к лестнице, ведущей на капитанский мостик, наклонился над первым китайцем и дважды обрушил дубинку ему на голову. Потом отбросил свое орудие в сторону и вынул из ведерка со всяким рыбацким инвентарем длинный, расширяющийся к концу и похожий на мачете нож. В считанные секунды он оказался у лестницы, ведущей на капитанский мостик. Стащил карабкавшегося наверх второго до смерти перепуганного китайца, который вцепился обеими руками в перила и разжал пальцы только тогда, когда МакКонел всадил ему в спину нож по самую рукоять.

– Что там происходит? – в один голос прокричали сверху капитан и его помощник.

Но МакКонел не ответил. Выпустив из рук мертвое тело, он поднял длинный багор, которым до этого на палубу из воды вытаскивали пойманную рыбину.

– Что происх… – сверху снова раздался голос помощника капитана, который, очевидно, перегнулся через перила мостика, чтобы посмотреть вниз.

Но сильный удар багром снизу вверх не дал ему закончить фразу. Прорычав от напряжения и злости, МакКонел одним движением, в которое вложил все свои силы, перебросил тело помощника капитана через поручень и швырнул за борт вместе с багром. Я слышал, как в этот момент наверху закричал и засуетился капитан, и понял, что оставаться на месте больше нельзя. К тому же сознание и силы постепенно возвращались и я, опираясь на стол, уже смог подняться на ноги.

МакКонел, который уже собирался подняться на капитанский мостик, увидел, что я встал на ноги, и, вздохнув, направился в мою сторону. Не знаю, как описать тот ужас, который я испытал в тот момент. Но все мои предпринятые в дальнейшем действия были исключительно интуитивными. Словно инстинкт самосохранения руководил моим телом, отчаявшись получить разумный совет от мозга, который после столкновения со лбом шотландца работал крайне медленно.

Драться было бесполезно. Я бы однозначно проиграл в схватке с человеком, который только что на моих глазах хладнокровно убил троих. Поэтому я бросился к двери в каюту, с трудом представляя, на что вообще рассчитываю и как собираюсь выйти из сложившейся крайне щекотливой ситуации. Но перед самой дверью свернул и юркнул влево – в тесную комнатушку гальюна. Захлопнул за собой дверь, которая показалась мне не такой хлипкой, как дверь каюты, и, усевшись на опущенную крышку унитаза, уперся ногами в эту самую дверь.

Она тут же содрогнулась под ударом плеча шотландца. Потом еще и еще раз. Я видел, как стали расшатываться петли и треснуло дерево в районе замка. МакКонелу ничего не стоило ее сломать. Конечно, для этого нужно было постараться еще, но у него просто не было на это времени.

– Лучше бы ты сейчас вскрыл себе зубами вены, гаденыш! – прокричал МакКонел, не оставляя попыток вышибить дверь плечом.

Потом сквозь его ругательства я услышал громкий хлопок и последовавший за ним шипящий свист, с которым что-то пронеслось мимо двери, от чего МакКонел как будто упал на пол.

– А-а! Черт… – прорычал он со злостью. – Твою мать! Скотина!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы