Читаем Капризы страсти полностью

Он наверняка знал, что мачеха придет в неописуемый восторг при одной мысли о такой партии для падчерицы. Что же до отца, то его, скорее всего, ослепил блеск богатства и замаячившие перед ним перспективы.

Татика тяжело вздохнула, убрала руки от лица и, пройдя через комнату, опустилась на пуфик перед туалетным столиком. Такого поворота событий она не ожидала и поняла, что нужно готовиться к борьбе, иначе не избежать брака с человеком, который не внушает доверия и вызывает у нее бурную неприязнь.

«Я его ненавижу, — сказала она себе. — В нем есть нечто пугающее».

Татика догадывалась, что лорд Кроули — опасный противник, что он ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего. Более того, он еще и очень хитер. Она не могла не признать, что он ловко переиграл ее.

Услышав стук, Татика решила, что это Эллен принесла туалет для вечернего приема. Но, посмотрев в зеркало, она увидела у себя за спиной мачеху. Леди Линч уже успела закрыть за собой дверь и сделать несколько шагов по комнате.

— Я хочу поговорить с тобой, Татика.

Татика встала и повернулась к мачехе.

— Нам не о чем говорить, — сказала она — Сожалею, если разочаровала вас и пану, но я не могу выйти за лорда Кроули и не выйду за него.

Леди Линч подошла ближе.

— Нельзя быть такой эгоисткой, — заявила она. — Ты абсолютно неблагодарна, тебе безразлична судьба отца, который всегда относился к тебе с величайшей любовью!

— Папа не стал бы спешить с моим замужеством, если бы вы постоянно не твердили ему об этом, — не церемонясь, сказала Татика. — Он любит меня, и ему приятно, что я живу с ним. А вот вам это все поперек горла.

— Может, ему это и приятно, только вот денег у него на это нет, — ледяным тоном произнесла леди Линч. — Неужели тебе не хватает ума, чтобы понять это? У него нет средств, чтобы содержать дочь.

— А до того, как он женился на вас, были.

— Тогда было другое дело, — отрезала леди Линч. — Ты не хуже меня знаешь, что доходы у него небольшие и что он весь в долгах — в больших долгах.

Татика хотела возразить, что если ситуация такова, то виновата в этом сама леди Линч — ведь именно ее расточительность довела отца до долгов. Однако девушка промолчала, поняв: спорить бесполезно.

-Я выйду замуж тогда, когда встречу человека, которого полюблю, — тихо, но твердо проговорила она. — А пока этого не произойдет, боюсь, вам придется мириться с моим присутствием.

— Ты и в самом деле собираешься отказать лорду Кроули?

— Я уже отказала.

— Неужели ты не понимаешь, что этот брак может принести пользу не только тебе, но и нам? Лорд Кроули близкий друг принца Уэльского. Через тебя мы получим доступ в лучшие дома Англии — в те самые дома, чьи двери сейчас закрыты перед твоим отцом. — Леди Линч была в таком ажиотаже, что едва не задыхалась. — Ты получала бы приглашения от герцога и герцогини Портландских в Велбек, от Девонширов — в Чатсуорт, от Бофоров — в Бадминтон. Ты познакомилась бы со всеми знаменитостями, которых так много в окружении принца. Неужели все это для тебя ничего не значит?

— Совершенно ничего, — ответила Татика. — Сомневаюсь, что все эти люди сильно отличаются о тех, с кем мне уже доводилось встречаться раньше либо на приемах в посольстве у папы, либо на многочисленных приемах в последние два месяца. К тому же замуж выходят не для того, чтобы знакомиться со знаменитостями.

— Ничего подобного! — с жаром возразила леди Линч. — Любой нормальный человек мечтает попасть в высшее общество, приблизиться ко двору, обрести влияние. Именно это тебя и ждет, если ты выйдешь за лорда Кроули, одного из влиятельнейших людей в Англии!

— За человека, который на двадцать пять лет меня старше, — уточнила Татика.

— Какое это имеет значение, дура ты набитая? — не сдержалась леди Линч.

— Сожалею, матушка, — устало проговорила Татика, — но вам меня не запугать, я не выйду за этого человека. Он мне противен, как вы не понимаете, он вызывает у меня отвращение, и я не стану его женой, что бы вы мне ни говорили.

Она с вызовом посмотрела на мачеху. А та, выйдя из себя, с размаху влепила падчерице пощечину. Удар был такой силы, что девушка, маленькая и хрупкая, покачнулась. Однако ей все же удалось сохранить равновесие. Прижав руку к щеке, она ошеломленно глядела на перекошенное от ярости лицо мачехи.

— Ты выйдешь за него, — процедила леди Линч, — выйдешь, потому что благодаря твоему замужеству я займу то положение в обществе, к которому давно стремлюсь. Я хочу быть persona grata среди тех людей, от которых ты так легкомысленно отмахиваешься. Да и твоему отцу этот брак окажет огромную поддержку, поэтому я не допущу, чтобы ты отказывалась от шанса, который выпадает только раз в жизни! — Леди Линч перевела дух и продолжала, буквально выплевывая слова: — Не льсти себя надеждой, что сможешь противиться мне — ты очень скоро поймешь, чего это стоит. Сегодня же вечером ты отправишься на ужин к лорду Кроули и дашь согласие на брак с ним. И не вздумай спорить, иначе мне придется выбить из тебя эту дурь!

— Вы угрожаете мне рукоприкладством? — изумленно спросила Татика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы