Читаем Капризы страсти полностью

— Именно так, ты правильно поняла! — отчетливо проговорила леди Линч. — Я буду лупить тебя, пока ты не согласишься на то, что от тебя требуют. Если понадобится, я кликну слуг, чтобы они держали тебя. — В ее голосе слышалась такая злоба, что Татика инстинктивно попятилась, а леди Линч лишь криво усмехнулась и добавила: — Ты убедишься, что я слов на ветер не бросаю. Из-за попустительства отца ты и так уже испортила себе жизнь. Твой отец всегда был слабохарактерным, когда дело касалось женщин. Но у меня-то другой характер, Татика, я тверда и крепка, и ты скоро в этом убедишься! — В ее голосе зазвучал какой-то нечеловеческий восторг, когда она добавила: — И кричи сколько влезет — твои вопли не тронут меня. Я буду лупить тебя, пока ты не выполнишь того, что я требую. Я буду бить тебя изо дня в день, пока ты не лишишься дара речи или не потеряешь сознание.

Глаза леди Линч сузились и превратились в щелочки, черты заострились. Она с трудом сдерживала бушевавшую в ней ярость. Однако Татике все равно не верилось, что мачеха решится осуществить свои угрозы.

Несколько мгновений женщины сверлили друг друга взглядами, и вдруг Татике показалось, что леди Линч вот-вот снова ударит ее. Она машинально подняла руку, защищаясь. Но леди Линч, презрительно хмыкнув, подошла к камину и взялась за шнурок сонетки.

— Так каково твое решение? — осведомилась она. — Ты едешь на ужин или позвать горничных, чтобы они держали тебя, пока я буду тебя лупить?

— Вы действительно думаете… что они подчинятся? — дрожащим голосом спросила Татика.

Девушка все никак не могла поверить, что это происходит на самом деле, однако искаженное злобой лицо леди Линч служило веским доказательствам, что мачеха полна решимости выполнить свою угрозу.

— Подчинятся, — убежденно сказала она, — потому что в противном случае они сегодня же вечером вылетят со своего места без каких-либо рекомендаций. Ради чего прислуге идти на такой риск? Ну что, Татика, звать слуг, или ты едешь с нами в Кроули-хаус?

Татика всегда была уверена, что леди Линч ее недолюбливает, но ей и в голову не приходило, что ненависть мачехи настолько велика, что под внешней утонченностью скрывается вульгарная базарная торговка, которая только и ждет, чтобы уничтожить соперницу.

— Так что ты решила? — повторила леди Линч, показывая, что готова дернуть за шнурок.

И Татика смирилась.

— Я поеду на ужин в Кроули-хаус.

Леди Линч опустила руку.

— Я так и думала! — сказала она. — Рада что у тебя хватило ума подчиниться. Но помни, Татика, тебе следует быть любезной с лордом Кроули. Если он откажется от своего предложения из-за каких-нибудь твоих штучек, клянусь, я тебя прикончу. И знай, это не пустые слова. — Она подошла к двери. — У тебя есть двадцать минут, чтобы переодеться. Не опаздывай. Теперь я знаю, моя милая, как тебя обуздать. Этот урок я никогда не забуду.

Она вышла из комнаты, хлопнув дверью. Татика в изнеможении упала на кресло и закрыла лицо руками. Неужели все это происходит наяву? Неужели все это происходит с ней? Нет, этого не может быть! Как вышло, что она позволила заманить себя в ловушку, из которой нет выхода?

Открылась дверь, и в комнату вошла Эллен. Татика вскочила и бросилась к ней.

— Ах, Эллен! — воскликнула она. — Что мне делать?

— Я все слышала! — возмущенно сказала старая горничная. — Не понимаю, как эта стерва посмела так разговаривать с вами! Вряд ли хозяин погладил бы ее по головке, узнай он об этом.

— Какой смысл жаловаться? — удрученно произнесла Татика. — Он тоже хочет, чтобы я вышла за лорда Кроули.

— А он вам так уж противен, этот господин? — спросила Эллен.

— Да я терпеть его не могу! — ответила Татика, и ее передернуло. — Это он во всем виноват! Никогда ему этого не прощу!

Эллен посмотрела на часы.

— Но вы дали слово, мисс Татика, что поедете на ужин к его светлости. Не стоит лишний раз злить новую хозяйку, она и так в ярости.

Татика глубоко вздохнула, а Эллен принялась раздевать ее, как ребенка. На ванну времени уже не было, поэтому девушка лишь умылась и надела одно из тех элегантных платьев, которые купила вместе с леди Линч перед началом сезона. После смерти матери Татике приходилось самой выбирать для себя наряды, но после женитьбы отца выяснилось, что мачеха обладает утонченным вкусом. Новая леди Линч принялась с энтузиазмом готовить падчерицу к сезону и преуспела в этом: все платья, подобранные с ее помощью, служили идеальным фоном для экзотической красоты Татики.

Условности требовали, чтобы дебютантки являлись на приемы в белом, поэтому в гардеробе Татики было несколько белых платьев. Но больше всего ей шли туалеты ярких цветов. Они подчеркивали удивительный оттенок ее волос и гладкость кожи, в таких нарядах она выглядела особенно грациозной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы