Читаем Капризы страсти полностью

Миссис Бриан была женщиной средних лет с седеющими волосами. Жесткое выражение на ее лице свидетельствовало о том, что за долгие годы она привыкла иметь дело со склочными работодателями и неумехами из провинции, которые ехали в Лондон в надежде найти тепленькое местечко, где бы им хорошо платили, а работы не спрашивали никакой.

— Мне все время это говорят, — с сокрушенным видом посетовала Татика. — Наверно, лет через двадцать это сослужит мне хорошую службу.

— Какого рода работу вы ищете? — спросила помощница.

— Компаньонки при пожилой даме, — ответила Татика. — У меня есть рекомендации от внучки миссис Линч, принадлежащей к высшему сословию, она высоко оценивает мои способности.

Девушка протянула рекомендацию, написанную ею же на писчей бумаге бабушки.

«Всем, кого это касается,

Мисс Брей служила у моей бабушки, миссис Гарольд Линч благородного происхождения, до апреля 1885 года, когда бабушка скончалась. Мисс Брей пользовалась любовью всей семьи, и мы безмерно благодарны ей за доброту, заботу и внимание, проявленные к бабушке в течение всех трех лет, что она служила у нас, и особенно в период болезни бабушки.

Я и мой отец, сэр Доминик Линч, рекомендуем мисс Брей и даем высокую оценку ее способностям и покладистому характеру.

Татика Линч».

Помощница прочитала письмо и передала его миссис Бриан. Та читала его медленно, внимательно и с самым бесстрастным видом.

— Подобная рекомендация нас вполне удовлетворяет, — наконец сказала она. — Проблема в том, что в настоящий момент у нас мало вакансий на должность компаньонки. Вы хотели бы остаться в Лондоне?

— Нет, — покачала головой Татика, — не в Лондоне. Я бы предпочла провинцию.

Кажется, миссис Бриан сочла это пожелание достоинством, подумала девушка. Помощница полистала гроссбух и шепотом, достаточно громким, чтобы расслышала Татика, произнесла:

— По правде говоря, у нас нет ничего, кроме вдовствующей герцогини Стрэскрейг.

Миссис Бриан сама заглянула в гроссбух, словно надеясь найти вакансии, которых помощница по какой-то причине не заметила.

— Это не подходит, — все тем же громким шепотом продолжала помощница. — Там ищут женщину среднего возраста. Кроме того…

— Что вы скажете насчет Шотландии? — спросила у Татики миссис Бриан. Судя по тону, она заранее знала ответ.

— Я бы с радостью поехала в Шотландию, — ответила девушка.

Татика пыталась вспомнить, где раньше слышала фамилию Стрэскрейг — почему-то она казалась ей знакомой. И тут вспомнила, как мачеха и супруга посла обсуждали герцога на королевском балу в Букингемском дворце.

— Замок Крейг — это очень уединенное место, — сказала миссис Бриан, словно пытаясь отговорить Татику, — и большинство кандидаток, которых мы туда направляли, в конце концов приходили к выводу, что там чрезвычайно одиноко.

— А последняя заявила, что замок слишком мрачный, и от одного его вида у нее по спине бегают мурашки, — хихикнув, добавила помощница.

— Прекратите, мисс Ли, — резко оборвала ее миссис Бриан. — Мисс Робинсон оказалась слишком нервной. Я совершила ошибку, порекомендовав ее.

Помощница отодвинула от себя гроссбух и твердо сказала:

— В настоящий момент подходящих вакансий у нас нет.

— Я готова ехать в замок Крейг, — тихо проговорила Татика. — Это должность компаньонки при герцогине?

— Вовсе нет, — ответила помощница, опередив миссис Бриан. — Герцогиня умерла.

Тут Татика вспомнила, как супруга посла упомянула какую-то трагедию.

— Компаньонка нужна вдовствующей герцогине Стрэскрейг, матери нынешнего герцога, — пояснила миссис Бриан. — Буду откровенна с вами, мисс Брей: я сомневаюсь в том, что вы отвечаете всем заявленным требованиям. Господин, написавший письмо от имени вдовствующей герцогини, действительно упоминал о женщине средних лет. — Помолчав, она добавила: — Не буду скрывать и то, что работа предстоит тяжелая. За этот год от места отказались две компаньонки, которых мы направили в замок Крейг, а в прошлом году — одна.

— Из-за того, что замок оторван от всего мира? — спросила Татика.

— Так они объясняли свое решение, — ответила миссис Бриан, многозначительным взглядом пресекая любые комментарии мисс Ли.

«Странно все это, — подумала Татика, — хотя лучшего места, чем Шотландия, не найти». И правда, кому придет в голову искать ее в замке Крейг? К тому же вряд ли компаньонке вдовствующей герцогини будет грозить все то, о чем говорила Эллен.

— Когда я могу заступить на место? — поинтересовалась она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы