Читаем Капризы страсти полностью

— Если вы претендуете на него, — сказала миссис Бриан, — то мне нужно, естественно, написать… — Она заглянула в гроссбух. — Мистеру Торквиллу МакКрейгу, главному управляющему. Чтобы письмо дошло до Шотландии, понадобится четыре-пять дней и еще столько же на ответ.

— Боюсь, я не могу столько ждать, — твердо сказала Татика. — Работа нужна мне немедленно.

Повисло молчание, затем мисс Ли нервно проговорила:

— Мы уже два раза так делали — отправляли туда мисс Робинсон и мисс Белл, не дождавшись ответа.

— И результат был удручающим, — поддержала ее миссис Бриан. Внимательно оглядев Татику, она неохотно произнесла: — Ну ладно, раз уж вы не можете ждать и раз уж у меня нет больше кандидатур, которые я могла бы порекомендовать нашему столь ценному клиенту, я сегодня же отправлю письмо, извещающее, что вы выедете из Лондона в пятницу или в субботу.

— Я выеду в пятницу, то есть послезавтра, — сказала Татика.

— Вдовствующая герцогиня выделила чрезвычайно щедрый аванс, а также готова оплатить все расходы на обратную дорогу в Лондон любой кандидатке, которая решит, что эта должность ей не подходит, — сообщила миссис Бриан. — Ваше жалованье будет составлять пятьдесят фунтов в год. Мне поручено купить для вас билет второго класса до Глазго. — Она снова заглянула в гроссбух и продолжила: — От Глазго, как я понимаю, вы можете добираться до места либо по недавно открытой Горной железной дороге, что потребует множества пересадок, либо пароходом по Каледонскому каналу до Инвернесса. На проезд от Глазго выделено четыре фунта. По приезде в Инвернесс вам придется, насколько я понимаю, нанять экипаж, который и доставит вас в замок.

Договорив, миссис Бриан взяла рекомендательное письмо, все это время лежавшее перед ней на столе, и пробежала его глазами.

— Судя по всему, вы вполне можете подойти ее светлости, — сказала она, — но мы уже сталкивались с тем, что наши чаяния не оправдывались. Очень надеюсь, мисс Брей, что я не совершаю ошибку, рекомендуя вас, такую молоденькую, на эту чрезвычайно ответственную должность.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы оправдать ваше доверие, — скромно потупив взгляд, проговорила Татика.

— Если вы зайдете завтра утром — а это у нас будет четверг, — у меня уже будет готов для вас билет и рекомендательное письмо на тот случай, если письмо, которое я отправлю сегодня, еще не дойдет в замок, к тому моменту, когда вы приедете, — продолжала миссис Бриан. — Прошу вас отметить, мисс Брей, что мы прилагаем все усилия, чтобы как можно эффективнее выполнить свои задачи и обеспечивать наших клиентов самой лучшей прислугой.

— Я высоко ценю это, — сказала Татика, — и благодарю вас. Я зайду завтра утром.

— Она присела в вежливом реверансе и быстро вышла на улицу.

Эллен ждала ее у дверей библиотечного абонемента Моуди. Девушка подбежала к ней, обняла и поцеловала в щеку.

— Я получила место, Эллен! Меня взяли! В пятницу я уезжаю!

— Просто не верится, — пролепетала Эллен. — Не представляю, мисс Татика, как вас могли взять в компаньонки.

— А вот взяли, и я еду в Шотландию, — продолжала Татика. — Какое счастье, что я хотя бы буду далеко от лорда Кроули и мачехи. Им и в голову не придет искать меня там.

— Умоляю вас, мисс Татика, не ввязывайтесь вы в эту авантюру, — принялась упрашивать Эллен. — Я до последней минуты не верила, что из этой идеи что-то получится. Надо же, компаньонка! Что бы сказала ваша матушка!

— Мне кажется, мама назвала бы все это отличным розыгрышем, — ответила Татика. — Помнишь, как она смеялась, когда мы наряжались, чтобы повеселить папу? А помнишь, как ты испугалась — у тебя едва не началась истерика, — когда мы изображали привидений? Все это лишь игра, Эллен. Эту роль я сыграю без труда, потому что буду знать, что она спасает меня не только от крупных неприятностей, но и от кое-чего похуже. Будь мама жива, она сама помогла бы мне бежать.

— Будь ваша матушка жива, вам бы вообще не пришлось бежать, — с горечью проговорила Эллен.

— Это верно, — со вздохом согласилась Татика. — Но иногда мне кажется, что она рядом со мной. Вчера вечером, когда я легла спать, я точно поняла, как будто мама сама это сказала, что она не хочет, чтобы я выходила за лорда Кроули.

Татика сказала это не потому, что хотела убедить Эллен. Просто она знала, что так старая горничная, обожавшая ее мать и свято верившая, что русские нередко могут похвастать сверхъестественным даром ясновидения, избавится от тяжести на душе.

И она не ошиблась. Эллен тут же отбросила все сомнения, в ней заговорил присущий ей от природы прагматизм, и она стала прикидывать, какая помощь может понадобиться воспитаннице.

— Вам, мисс Татика, придется взять с собой всю вашу одежду, — бодро сказала она.

— Конечно, — кивнула Татика. — При жалованье в пятьдесят фунтов в год я ничего не смогу себе покупать. Я должна забрать с собой все свои вещи. А вот как мы вынесем их из дома?

— Что-нибудь придумаю, — успокоила ее Эллен. — Среди челяди не так уж много тех, кто побежит докладывать ее сиятельству. Опасаться нужно только той пройдохи горничной — я всегда ее недолюбливала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы