Читаем Карамельное дерево полностью

– Ты, наверное, совсем устал, Лапуш!? Почему ты такой скучный? Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что ты зануда! Посмотри, какие у птицы умные глаза! Она точно волшебная! Не есть мне конфет целый год! – смеясь, сказал Тимуля.

– Давайте придумаем ей имя! Невежливо называть её просто птица, – оживленно предложила Бусинка.

– Точно! Давайте назовем её Проводилка! – предложил Тимуля.

Птица удивленно каркнула и демонстративно повернулась к нему спиной.

– Сам ты Проводилка! Она же Дилинь! У нее же голос как серебряный колокольчик, нежный и звонкий. Смотрите! Мое предложение нравится ей больше! – гордо сообщила всем Бусинка.

И правда, птица подлетела ближе и что-то звонко прокурлыкала, заглядывая Бусинке в глаза.

– Хочешь печеньку? – предложила она птице.

Легко вспорхнув и сделав над ними круг, Дилинь приземлилась у ног малышки, а та угостила её кусочком золотистого домашнего печенья. Вот так они и подружились. Теперь Дилинь всегда летела рядом с Бусинкой и мелодично курлыкала.

Друзья шли в тени высоких деревьев долго-долго. Незаметно наступил вечер, становилось темно – и носотролликам стало страшно. Ведь они были одни, далеко от дома и не знали дороги до дома Брюмли. Лапуш даже представить боялся, до чего расстроены его родные, одна надежда, что дедушка Помпон успокоит их немного. Это же не шалость заставила их отправиться в путь, а желание всех спасти. Когда стало до того темно, что трудно было идти, они решили остановиться на ночлег. Лапуш нашел самое большое дерево, вокруг которого был сухой мягкий мох, и предложил расположиться под ним и развести костер. Ночью даже самое крошечное пламя отгоняет страхи. Носотроллики собрали сухие ветви и сложили из них пирамидку. Тимуля достал из своего мешочка спички и стал зажигать костер. Получилось у него не сразу, и половина спичек была потрачена впустую. Наконец маленький уютный костерок, весело потрескивая, отогнал тени подальше от них. Настроение немножко улучшилось, и наши друзья задремали, прижавшись друг к другу, чтобы не озябнуть.

Лапуш проснулся оттого, что ему стало холодно. И теперь бабушкины носки не казались такой уж ненужной вещью, как раньше. Начинался рассвет, и всё вокруг уже не выглядело таким пугающим, как темной ночью. Рядышком сладко спал Тимуля. Здесь, вдали от дома, он был такой знакомый и родной, что Лапуш обрадовался, что он не один. Он хотел поправить одеяло на Бусинке, но его рука нащупала пустоту. Он вскочил на ноги, его сердце испуганно забилось: сестры нигде не было видно.

– Тимуля, просыпайся, наша Бусина исчезла! – он тормошил Тима изо всех сил.

– Лапуш, не тряси, пожалуйста, мне снился такой хороший сон! Разноцветные карамельки летают… летают, я ловлю их, кладу в карманы… – бормотал Тимуля, – Как пропала? Куда? – закричал он, вскакивая на ноги.

Они испуганно оглядывались по сторонам, но Бусинки нигде не было видно. Друзья не знали, что им делать. Маленький, миленький носотроллик среди Дикого леса, совсем один…

– Лапуш! Дилинь тоже не видно, а ведь она дремала на ветке! Они исчезли вместе! – воскликнул Тимуля.

– Это, конечно, хорошо, Тим, но не думаю, что птица поможет в этой ситуации! – почти прокричал взволнованный Лапуш. – Нужно собираться и идти её искать, но я представления не имею куда…

Носотролли, конечно, жизнерадостные существа, но в тот момент они были ужасно расстроены. Они брели по лесу и звали шепотом: «Бууусина! Буууусина!».

Кричать изо всех сил посреди мрачного леса все-таки жутковато. Эхо шептало им в ответ на разные голоса, от чего по спинам друзей бегали толпы мурашек. В конце концов Лапуш в отчаянии сел на землю и уткнулся лицом в колени, готовый разреветься. И когда первая слезинка готова была сорваться с его ресницы, он услышал что-то похожее на смех. На звонкий, заливистый смех его сестренки. Лапуш поднял глаза на Тима.

– Я тоже это слышу, друг! – удивленно сказал ему Тим.

– Ох, и влетит этой непослушной девчонке, когда мы её найдем! – радостно прошептал Лапуш.

И друзья побежали на звук смеха. Увидели неяркий желтый свет среди рассветного леса и, подойдя ближе, обнаружили, что на ветке дерева висит большущая карамель в форме шара и светится.

– Карамельный фонарь! Ничего себе! – смеясь, сказал Тимуля.

– Фонарь!? Ты лучше глянь под ноги! У нас под ногами карамельная дорожка! – удивленно сказал Лапуш.



И правда, они увидели неширокую тропинку из разноцветных прозрачных леденцов, которая петляла и терялась среди деревьев. Разноцветные волшебные фонарики освещали её, и замечательный сладкий аромат звал прогуляться по ней. Казалось, что смех Бусинки звучит совсем рядом, и они побежали по тропинке. Совсем скоро они увидели малышку и Дилинь.

– Бусина! Как тебе не стыдно! Как ты могла убежать от нас? – сурово спросил Лапуш, – Неужели ты не понимаешь, что мы не должны разлучаться? Это ужасно глупо с твоей стороны!

Бусинка остановилась и, удивленно оглядываясь по сторонам, пролопотала:

– Я не заметила, что ушла так далеко. Мне казалось, что вы в нескольких шагах. Я увидела свет, когда проснулась, и хотела посмотреть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей
Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей