Читаем Кари Мора полностью

– Я предпочел бы личную встречу, – сказал Рива. – Так уж удачно сложилось, что сейчас я как раз в Картахене. Дон Эрнесто, мое невольное участие во всем этом проекте оказалось связано для меня с очень серьезной личной опасностью, не говоря уже о необходимости контактировать с сеньорой и ее сестрой, с которой вообще крайне сложно иметь дело, если не вдаваться в дальнейшие подробности. Так что я смею рассчитывать на должную благодарность с вашей стороны. По-моему, один миллион долларов – не такая уж высокая компенсация за перенесенные мною тяготы.

– Caramba![110] – не сдержался дон Эрнесто. – Миллион долларов – не жирновато ли для простой благодарности, сеньор Рива?

– Вам нужна эта информация. От нее зависит жизнь ваших людей, – невозмутимо возразил Рива. – Многие люди, не столь щепетильные в вопросах чести, как я, подумали бы над возможностью получить вознаграждение от властей.

– А если я не заплачу?

– Когда у вас будет время хорошенько все обдумать, оглянуться назад и нацелиться взглядом в прошлое, сидя у разбитого корыта, тогда вы поймете, насколько жестоко ошибались.

– Сеньор Рива, а как вы посмотрите на семьсот пятьдесят тысяч?

– Боюсь, что торг здесь неуместен.

– Я очень скоро с вами свяжусь, – бросил дон Эрнесто и тут же нажал на «отбой».

Подозвав к себе Гомеса, он обсудил с ним Диего Риву и его телефонный звонок.

– Мол, нацелишься потом в прошлое – и будешь слезы лить, – вольно процитировал адвоката дон Эрнесто.

– Нацелишься? – оживился Гомес. – Целиться – это мы умеем.

– Если я заплачу ему, Гомес, он тут же сдаст нас «мигре», как только получит деньги. Чтобы и у них бабла срубить. Я собираюсь назначить ему встречу у могилы Хесуса. И хочу, чтобы ты помог ему как следует оглянуться назад. Вправил, так сказать, мозги. Помнишь, как в том кино Дракула развернул Рейнфилду башку задом наперед?

– Помню, – кивнул Гомес. – Но был бы не прочь еще разок пересмотреть этот кусок. Ничего, если я подряжу к себе в помощь своего дядю? Он очень способный.

– Подряжай. Отправляйся, как только тут со всем закончим, – распорядился дон Эрнесто.

– Sí, Patrón, но ваша безопасность…

– При мне всегда кто-нибудь будет.

– Из этих-то?.. Ладно, сеньор, если вы не против профессионального совета, то кого бы из них вы ни выбрали, обязательно возьмите еще и эту девчонку, Кари. По-моему, у нее к этому делу талант. Я такие вещи спинным мозгом чую. Не забывайте – Хесуса как раз баба шлепнула.

Дон Эрнесто не стал сообщать Гомесу, что в схемах сейфа могут быть фатальные корректировки. Фаворито тоже в известность не поставил, и вообще никому ничего не сказал.

Если Диего Рива вдруг проболтается, на золотом рынке Майами, где разместить добытое сомнительными способами золото обычно не проблема, начнутся брожение и неразбериха. Федералы и КЦББ[111] начнут землю носом рыть, чтобы его отыскать, возьмут под колпак все местные плавильные производства. Хесус говорил, что часть слитков – с серийными номерами. Золото придется увозить из страны, чтобы переплавить. А прямо в сейфе везти нельзя, если в него встроены датчики удара и движения.

Хотя, в конце концов, что такого страшного произойдет, если эта железная коробка и впрямь взорвется? Ни свидетелей, ни улик… Ну, остальные дома еще на улице покоцает, ну, потеряет он пару-тройку полезных людей… Но так-то вообще ничего особо серьезного.

Итак. Надо вскрывать сейф на месте и сильно с этим не затягивать. Нужно перевезти золото в другое место, пока Диего Рива не решил стукнуть в полицию.

Дон Эрнесто опять взял телефон и позвонил на Гаити. На звонок ответил человек в коричневом комбинезоне, который в тот момент в аэропорту Пор-де-Пе прочищал топливные фильтры самолета, построенного шестьдесят лет тому назад. После короткого разговора он получил от дона Эрнесто заказ: пятьсот фунтов свежесрезанных цветов и три стиральные машины.

<p>Глава 34</p>

Чтобы прикрыть дыру в газоне возле причальной стенки от вертолетов полиции и береговой охраны – а заодно и самим укрыться от палящего солнца, – над ней установили огромный пляжный зонтик.

Вскоре после рассвета Капитан Марко появился из павильона возле бассейна в гидрокостюме и новехонькой верхолазной сбруе. В руке он нес сбрую Феликса, перемазанную кровью и засохшим илом, которую бросил на кафельные плитки на краю бассейна.

Дон Эрнесто положил ему руку на плечо.

– Тебе не обязательно лезть туда самому. Я могу вызвать водолаза.

– Это я Антонио туда послал. Так что сам полезу, – ответил ему Марко.

– Sí, Capitán, – понимающе кивнул дон Эрнесто.

Игнасио вышел из дома с чемоданчиком и рюкзаком в руках. Вывалил их содержимое на землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томас Харрис. От автора «Молчания ягнят»

Кари Мора
Кари Мора

Роман, который Томас Харрис писал последние 13 лет, скрываясь от людей в своем роскошном особняке и не издав за это время ни строчки. История противостояния хитрого и извращенного убийцы – и красивой, но очень опасной женщины. История зла, жадности и темной одержимости. Два мира, две судьбы… Он – коварный и безжалостный убийца, торговец живым товаром. Она – беженка из охваченной гражданской войной страны. Он – богатый подпольный делец, никогда не упускающий своей выгоды. Она – бедная смотрительница пустующего особняка на побережье Майами-Бич, заботящаяся о своей тяжело больной тете. Он не остановится ни перед чем, чтобы достичь своей корыстной цели. Она не остановится ни перед чем, чтобы сохранить жизнь и спокойствие себе и своим близким. Он умеет убивать. Она умеет убивать. Они не искали встречи друг с другом – но теперь их интересы пересеклись, и в живых останется сильнейший…

Томас Харрис

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги