Мисс Марпл никогда не теряла времени зря. Так как мистер Рафиел никогда долго не остается один, то с минуту на минуту может появиться Эстер Волтерс. А мисс Марпл хотелось наедине поговорить с мистером Рафиелом. И сейчас ей как будто бы повезло. Надо сказать только то, что необходимо. Для предисловий и введений времени нет. Мистер Рафиел — это не тот человек, который будет слушать болтовню старухи. Он может просто сбежать обратно в свой домик, посчитав себя жертвой. И мисс Марпл решила говорить прямо.
Она подошла к нему, пододвинула себе стул, села и сказала:
— Можно мне спросить вас, мистер Рафиел?
— Валяйте, — ответил он, — что вам нужно? Деньги на благотворительность? Отгрохать церковь в Африке или что-нибудь подобное?
— Да, — ответила мисс Марпл, — подобные вещи меня тоже волнуют, и если вы сделаете пожертвования, буду очень вам признательна. Но не об этом я хотела спросить. Скажите, майор Пальгрейв вам рассказывал историю про убийство?
— Ого, — сказал мистер Рафиел, — и вам натрепал? А вы и поверили, уж очень вы доверчивая.
— Просто не знаю, что и думать, — сказала мисс Марпл. — А вам что он рассказал?
— Он болтал и болтал без умолку о красавице, второй Лукреции Борджиа. Молодая, золотоволосая и так далее.
Мисс Марпл была разочарована.
— И кого же она убила?
— Своего мужа, конечно, кого же еще?
— Яд?
— Нет, помнится, она дала ему снотворное и сунула спящего в газовую печь. Умная женщина, потом она выдала это за самоубийство. И благополучно избежала возмездия. Вот так все прощается в наши дни красивым женщинам, как и молодым хулиганам, которых избаловали мамочки.
— Майор вам не показывал фотографию?
— Фотографию женщины? Нет. А зачем?
— О, — только и вымолвила мисс Марпл, очень разочарованная. Значит, майор Пальгрейв рассказывал не только об убитых им тиграх и слонах. У него была, оказывается, целая серия историй об убийствах и об убийцах, с которыми он встречался. С этим нужно было смириться. И тут вдруг она подскочила, когда внезапно мистер Рафиел, со всей доступной ему силой, рявкнул:
— Джексон!
Но массажист не появлялся.
— Может быть, мне пойти и поискать его? — спроси па мисс Марпл.
— Вы все равно не найдете. Он где-нибудь с бабой — вот его любимое занятие. Мерзкий тип. Но дело свое знает хорошо и меня устраивает.
— Я его все-таки поищу, — сказала мисс Марпл. Она нашла Джексона на террасе отеля, где тот вместе с Тимом Кендалом собирался выпить по рюмочке.
— Мистер Рафиел вас ищет, — сказала мисс Марпл.
Джексон поморщился, одним глотком опустошил рюмку и встал.
— Ну вот, опять, — вздохнул массажист. — Нет несчастным покоя! Два телефонных звонка и составление обеденного меню — я думал, что он оставит меня в покое хоть на четверть часа. Не тут-то было! Спасибо за вино, мистер Кендал.
И он ушел.
— Мне его жаль, — сказал Тим Кендал. — Я его угощаю иногда просто, чтобы утешить. А вам, мисс Марпл, я могу что-нибудь предложить? Как в отношении напитка из свежего лимона? Я знаю, вы его любите.
— Спасибо, сейчас не хочется. Мне кажется, что обслуживать такого человека, как мистер Рафиел, очень трудно. Инвалиды — трудные люди…
— Я не только это имею в виду. Мистер Рафиел платит очень хорошо, и сам по себе он не самый плохой человек, с ним можно жить. Я имею в виду другое… — и он замолчал.
Мисс Марпл вопрошающе на него посмотрела.
— Ну, как вам объяснить. У Джексона — социальные проблемы. Люди — такие снобы. Здесь нет никого, соответствующего ему по классовой принадлежности. Он лучше прислуги и все-таки не гость. Прямо как гувернантка в викторианские времена. Даже эта секретарша — миссис Волтерс чувствует себя на ступень выше, чем он. Сознание своего неравенства сильно отравляет Джексону жизнь.
Тим замолчал, а потом сказал с чувством:
— Кто бы мог подумать, что в таком месте, как это, может возникнуть масса социальных проблем.
Мимо них прошел доктор Грехем с книгой в руке. Он сел к столику с видом на море.
— Доктор Грехем выглядит так, как будто бы его что-то беспокоит, — заметила мисс Марпл.
— Ах, мы все не в своей тарелке!
— И вы тоже? Это из-за смерти майора?
— Нет, из-за этого я уже перестал волноваться. Люди как будто бы все позабыли. Нет, я боюсь за свою жену — за Молли. Вы что-нибудь знаете о снах?
— О снах? — удивленно повторила мисс Марпл.
— Да, плохие сны, ночные кошмары. У всех это бывает, конечно. Но у Молли — это постоянно. Они пугают ее. Что-нибудь с этим можно сделать? Она иногда принимает снотворное, но тогда еще хуже — она борется, хочет проснуться и не может.
— А что ей снится?
— Кто-то ее преследует, за ней шпионит. Даже проснувшись, она находится под впечатлением этих снов.
— Может быть, ей обратиться к врачу?
— Она ненавидит докторов и слышать о них не хочет. Все, конечно, пройдет, но мы были так счастливы. И здесь нам так нравилось! А теперь все изменилось. Может быть, смерть майора Пальгрейва на нее подействовала. Она стала другим человеком…
Он встал.
— Мне нужно заняться дневными хозяйственными делами. Может быть, все-таки отведаете напитка из лимона?