Читаем Карибская тайна полностью

— Да. В чем дело?

Грегу стало стыдно за свой испуг, и потому он старался говорить довольно резко.

— Это я принесла вам, — Виктория протянула руку. В ней лежала бутылочка с таблетками. — Ведь, она принадлежит вам?

— Да, это «Серените» — мое лекарство. Где ты нашла это?

— Там, куда это положили. В комнате господина.

— Что значит — в комнате господина?

— Того господина, который умер, — печально объяснила она. — Я не думаю, что он спокойно спит в своем гробу.

— Почему бы, черт возьми, ему там не спать? Виктория молча посмотрела на него.

— Я так и не понимаю, о чем ты говоришь? — сказал Грег Дизон. — Ты хочешь сказать, что нашла эти таблетки в бунгало майора Пальгрейва?

— Именно так. После того, как доктор и люди из Джеймстоуна ушли, дали мне вещи майора, чтобы я их выбросила — все, что было у него в ванной на палочке — и зубной порошок, и лосьон, и это…

— Ну и почему же ты не выбросила?

— Потому что это ваше. Вам же нужно. Помните, вы меня даже спрашивали, не видела ли я?

— Но я думал, что таблетки просто потерялись.

— Нет, не потерялись. Бутылочку взяли и перенесли в домик майора.

— Откуда ты знаешь? — грубо спросил Грег.

— Знаю. Я видела. — Виктория улыбнулась, ослепительно сверкнули ее зубы. — Кто-то положил это в Домик господина. А сейчас я возвращаю это вам.

— Подожди. Что ты хочешь сказать? Кого ты видела?

Но Виктория убежала обратно в темноту кустов. Грег пытался было догнать ее, но потом остановился.

— Что случилось, Грег? Ты увидел привидение? — спросила подошедшая миссис Дизон.

— Пожалуй, сначала я подумал именно так.

— Ну и что же это оказалось?

— Та цветная девица, что у нас убирает. Ее, кажется, зовут Виктория.

— Она пыталась тебя соблазнить?

— Не будь глупой, Лаки. Эта девица вбила себе в голову идиотскую идею.

— Какую идею?

— Помнишь, я вчера не мог найти свою бутылочку с таблетками «Серените»?

— Ты говорил, что ее нет.

— Что это значит — «я говорил, что ее нет»?

— Ах, черт возьми, да не придирайся ты к моим словам.

— Прости, — сказал Грег. — Просто все напустили какую-то дурацкую таинственность.

Он раскрыл свою ладонь и показал Лаки бутылочку.

— Эта девица возвратила мне таблетки. — Она что, хотела их украсть?

— Нет, просто где-то нашла.

— Ну и что же? В чем здесь таинственность?

— Да никакой: просто она взбесила меня.

— Послушай, Грег, не обращай внимания. Пойдем лучше, выпьем перед ужином.


…Молли пришла на пляж. Она вытащила старое плетеное кресло. Кресло совсем развалилось, им уже почти не пользовались. Некоторое время Молли сидела и смотрела на море, а потом опустила голову на руки и горько разрыдалась. Она плакала, всхлипывая, и никак не могла остановиться. Вдруг рядом послышался шорох, Молли подняла голову и встретилась глазами с миссис Хиллингтон.

— Простите, Эвелин, я не слышала, как вы подошли.

— В чем дело, детка? — спросила Эвелин. — Что неладно? — Миссис Хиллингтон пододвинула другое кресло и села рядом. — Расскажите мне.

— Да все в порядке, все в полном порядке.

— Ну, конечно, все в порядке. Но почему вы сидите и плачете? Не хотите мне сказать? Что, поссорились с Тимом?

— Нет, нет!

— Хорошо, если так. Вы смотритесь вполне счастливой парой.

— Вы тоже кажетесь счастливой. Мы с Тимом часто говорим о том, как хорошо, что Хиллингтоны такие счастливые, а ведь женаты вы уже много лет.

— Ах, вот как, — странным голосом произнесла Эвелин, но Молли не обратила на это внимания.

— Некоторые супруги часто ссорятся. Даже если любят друг друга, все равно ссорятся, не обращая внимания на то, что порой это происходит на людях.

— Да, некоторые люди живут именно так.

— Мне это не нравится, — сказала Молли.

— Мне тоже, — согласилась Эвелин.

— Но вот вы и Эдвард, на вас смотреть так приятно…

— Зачем скрывать, Молли. Не хочу, чтобы вы думали… Все не так. Я скажу правду — последние три года мы, наверное, вообще не говорим друг с другом наедине.

— Не может быть! — изумленно вскричала Молли. — Я вам не верю!

— О, мы оба прекрасно играем свои роли в обществе. Мы не из тех, которые ссорятся в присутствии публики. Да и нет причины, чтобы ссориться.

— Но что же случилось?

— Самая обычная вещь.

— Что значит «самая обычная вещь»? Другая?

— Да, другая женщина. И я думаю, что легко догадаться, кто она.

— Вы имеете в виду Лаки? Миссис Дизон?

Эвелин только кивнула головой.

— Они флиртуют друг с другом, но мне казалось, что это только видимость.

— Вы думали, что за этим ничего нет. Вы ошиблись, Молли.

— Но почему? — спросила Молли и замолчала. — Нет, об этом нельзя говорить.

— Спрашивайте обо всем, что вас интересует, — сказала Эвелин. — Я устала от этого молчания, устала быть счастливой женой для вида. Эдвард потерял голову из-за Лаки. И у него хватило глупости мне об этом сказать. Ему от этого легче, он вообразил себя правдивым и честным. Даже не подумал о том, что я при этом почувствую.

— И он потребовал развода?

Эвелин покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги