Читаем Карибские дневники Аарона Томаса, 1798 - 1799 полностью

Когда я вернулся с берега, мичман сказал мне: «Томас, вы славно сегодня пообедали». Тогда я не догадался, что он имеет в виду.

Заметка на полях: Когда я был на борту «Софии», там давили лимоны, чтобы сделать лимонный сок и отвезти в Европу. Лимоны на Невисе стоят дешевле, чем на любом другом острове, где я бывал. За собаку можно получить целую шляпу лимонов.

Как только вошел в каюту, Джек Барбадос воскликнул:

— О, сэр, вы же сгорели на солнце!

Я взглянул в зеркало и увидел, что мое лицо стало огненно-красным, потом перевел взгляд на тыльную сторону ладоней, и увидел, что они тоже красные, словно козырек таверны «Матушка Красный Чепец» в Кентиш-тауне.

И в самом деле, пока я ходил по солнцепеку с 9 утра до четырех дня, солнце сожгло мне лицо, и руки, поскольку я не надел перчаток.

Около семи вечера я почувствовал жгучую боль на тыльной стороне ладоней: она оказалась в точности похожей на ту, которая возникает в кончиках пальцев, когда держишь в руках железо в морозную погоду. К девяти часам мое лицо и пальцы стали красными, как толченый рыжий свинец. Они так чесались и горели, что я отправился к помощнику доктора. Он послал Лэнгема за маслом и рассказал мне, что раз я сгорел на солнце, то нужно смазать маслом лицо и руки.

Поэтому сейчас я кладу перо, чтобы смазать оливковым маслом пораженные места.

Заметка на полях: Сегодня ходил на реку к горячему источнику. Насчитал 79 женщин, стирающих белье в этой реке, которая не длинней, чем (пусто) ярдов. Они были совершенно обнажены, но, как только видели, как я приближаюсь, немедленно натягивали на себя одежду.

Суббота, 28

В восемь утра покинули Невис. Ходили переменным курсом вдоль берега для капитана. В 11 часов подняли паруса. В половину второго бросили якорь у Бастера, и обнаружили там огромный флот, направляющийся в Англию, который отправится в понедельник в сопровождении «La Amiable», «Этруско» и «Неуязвимым».

В три часа дня в госпиталь с флюсом отправили Джона Мюррея, девятнадцати лет от роду*. В восемь лодка вернулась. Мистер Спенс запер Трайпа в каюте — за то, что тот надолго задержал лодку на берегу. Мистер Крэйер, помощник хирурга, который отправился вместе с больным, остался на берегу.

Заметка на полях: *Он умер в воскресенье, 12 августа 1798 года, в госпитале Бастера. На борту корабля остался его брат по имени Эндрю.

Воскресенье, 29 июля 1798 года

В час дня флот поднял якоря. Мы тоже подняли якорь к [пусто] часам, но ходили переменным курсом вдоль берега, потому что ждали капитана, который обедал на борту «Конкорда».

Перед тем, как мы ушли, нам выплатили деньги за «La Intrepite», французский приватирский шлюп, захваченный 12 мая у Сен-Бартелеми. Каждый из матросов получил четыре доллара и восемь битов, мне досталось всего двадцать.

В девять вечера подняли паруса в направлении к [пусто] вместе с «Конкордом».

Понедельник, 30 число

В девять утра заметили конвой, в полдень догнали его, в два часа вошли в залив сэра Фрэнсиса Дрейка между Круглым и Имбирным островами. В четыре часа бросили якорь у Тортолы, весь флот расположился в разных гаванях залива.

В пять часов капитан корабля «Невис» из Бристоля, следующего с этим конвоем из Невиса в Бристоль, Чарльз Мэйс, поднялся к нам на борт, чтобы попросить нас взять негра и мулата, которые спрятались на его корабле, желая убежать от своих хозяев на Невисе.

В шесть часов обоих привели на борт и заковали в кандалы. Негр был юношей лет семнадцати. Рассказал, что его отец и мать — негры Соленой Воды (так называют тех негров, которых привезли через океан из Африки). Я спросил его, что заставило его убежать.

— Сэр, — сказал он, — скажите мне одно, вы бы убежали от хорошей жизни? Мой хозяин давал мне четыре пинты кукурузы в неделю, он не возит припасов, поэтому не может кормить нас так хорошо, как те прекрасные джентльмены; которые так делают, ему слишком дорого платить за еду. Плохое обращение, сэр, заставило меня сбежать, ведь есть джентльмены, которые дают девять пинт зерна в неделю, а мой хозяин дает своим неграм только четыре. Мое имя — Робин, и я принадлежу мистеру Генри Диксону из Индейского Замка на Невисе. На прошлой неделе у негров был выходной, и я отправился на корабль продавать сладости. Как только я узнал, что он собирается отходить, внезапное решение сбежать осенило меня, поскольку лучше быть свободным, чем рабом. Поэтому, когда они начали готовить корабль вчера утром к отходу, я спрятался в трюме, а этим вечером очень проголодался и вышел на палубу. Вот только я не думал, что корабль будет останавливаться до Англии где-то еще. Но он остановился здесь, и меня поймали…

Единственное отличие истории мулата в том, что он является собственностью, то есть рабом своей сестры, живущей на Невисе. Он — ее сводный брат, но сестра и сама — масти[5]. У них один белый отец, но разные матери: она родилась от белой женщины (конечно, свободной), он — от рабыни-креолки. Отец умер, не оставив распоряжений о его судьбе, и он перешел во владение своей сводной сестры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Идея истории
Идея истории

Как продукты воображения, работы историка и романиста нисколько не отличаются. В чём они различаются, так это в том, что картина, созданная историком, имеет в виду быть истинной.(Р. Дж. Коллингвуд)Существующая ныне история зародилась почти четыре тысячи лет назад в Западной Азии и Европе. Как это произошло? Каковы стадии формирования того, что мы называем историей? В чем суть исторического познания, чему оно служит? На эти и другие вопросы предлагает свои ответы крупнейший британский философ, историк и археолог Робин Джордж Коллингвуд (1889—1943) в знаменитом исследовании «Идея истории» (The Idea of History).Коллингвуд обосновывает свою философскую позицию тем, что, в отличие от естествознания, описывающего в форме законов природы внешнюю сторону событий, историк всегда имеет дело с человеческим действием, для адекватного понимания которого необходимо понять мысль исторического деятеля, совершившего данное действие. «Исторический процесс сам по себе есть процесс мысли, и он существует лишь в той мере, в какой сознание, участвующее в нём, осознаёт себя его частью». Содержание I—IV-й частей работы посвящено историографии философского осмысления истории. Причём, помимо классических трудов историков и философов прошлого, автор подробно разбирает в IV-й части взгляды на философию истории современных ему мыслителей Англии, Германии, Франции и Италии. В V-й части — «Эпилегомены» — он предлагает собственное исследование проблем исторической науки (роли воображения и доказательства, предмета истории, истории и свободы, применимости понятия прогресса к истории).Согласно концепции Коллингвуда, опиравшегося на идеи Гегеля, истина не открывается сразу и целиком, а вырабатывается постепенно, созревает во времени и развивается, так что противоположность истины и заблуждения становится относительной. Новое воззрение не отбрасывает старое, как негодный хлам, а сохраняет в старом все жизнеспособное, продолжая тем самым его бытие в ином контексте и в изменившихся условиях. То, что отживает и отбрасывается в ходе исторического развития, составляет заблуждение прошлого, а то, что сохраняется в настоящем, образует его (прошлого) истину. Но и сегодняшняя истина подвластна общему закону развития, ей тоже суждено претерпеть в будущем беспощадную ревизию, многое утратить и возродиться в сильно изменённом, чтоб не сказать неузнаваемом, виде. Философия призвана резюмировать ход исторического процесса, систематизировать и объединять ранее обнаружившиеся точки зрения во все более богатую и гармоническую картину мира. Специфика истории по Коллингвуду заключается в парадоксальном слиянии свойств искусства и науки, образующем «нечто третье» — историческое сознание как особую «самодовлеющую, самоопределющуюся и самообосновывающую форму мысли».

Р Дж Коллингвуд , Роберт Джордж Коллингвуд , Робин Джордж Коллингвуд , Ю. А. Асеев

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное