Читаем Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии полностью

Если он, как сына, любитТебя, то силе благородных чувствИ убежденности твоей могла лиДуша отца — отца не на словах —Противиться? Теперь ты убедилсяВоочию: нет в мире ничего,Что вырвало бы Цезаря из грязи.

Брут

Порою брезжит истина ещеВ его отравленном мозгу, но брезжитЕдва-едва. Привыкший много летПовелевать в сраженьях, высшей славойОн высшую считает власть, и вотЗаполучить упорно жаждет царство,А нет — так умереть.

Кимвр

И пусть умретЧудовище!

Кассий

Тиран неисправимый,Закоренелый он. Считай, о Брут,Что нет отца у одного из граждан…

Кимвр

И не дано тирану сыновей…

Брут

И сердцу Брута не найти покоя.Да, благородные друзья мои,Вам говорю я это — вам, несущимВ сердцах высокий свет священных чувств;Вам, для которых наше предприятьеВеликое и стимул и закон;Вам, что заботясь лишь о том, чтоб детиУверенно с родительских коленСмотрели в завтра, жаждете покончитьС жестокой тиранией навсегда,Которая священнейшие узыРвет беспощадно. Перед вами яВсю боль мою и ужас обнажаю,Что, сыну Цезаря и Рима, мне,Соперничая, разрывают сердце.Лицом к лицу с тираном я не сталСкрывать свою непримиримость. Слова,Слезинки слабости не проронилЯ перед ним. Но лишь один остался —И тысячи в душе проснулись чувств.Я тороплюсь домой, где равновесьеИ наилучший я найду совет:Там Порцию увижу, дочь Катона,Достойную великого отца,Супругу Брута…

Кассий

И отца и мужаОна достойна.

Кимвр

О, когда б такойСервилия была!

Брут

Хотя больнаяУже который день она лежит,Смятение мое не ускользнулоОт Порции. И вот что слышу яНедавно: «Чем-то важным озабоченТы с неких пор. Расспрашивать тебяЯ не дерзала, прежде чем жестоким,Зато надежным способом своеНе испытала мужество. Я большеНе женщина. Смотри». И тут онаОткидывает край покрова, рануШирокую показывая мне,И продолжает: «Этою рукою,Кинжалом этим грудь отсеченаМоя. Об этом ты впервые слышишь:Я стойко боль уже который деньПереношу, хоть не встаю с постели,И эта рана говорит о том,Что я хранить достойна тайны Брута.Не так ли?»

Кимвр

Что за женщина!

Кассий

КакойМужчина с ней сравнится?

Брут

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия