ФАКТ
Этот мужчина – завсегдатай публичного дома, – говорит Бариндра. – Но в том, что стал импотентом, он обвиняет Майю!
Слух # 5
Женщина, которая на рынке столкнулась с Майей, умерла во вторник. Два дня спустя она встала со своего погребального костра и ушла в пустыню. Кожа ее при этом была зеленая и светилась.
ФАКТ
А это просто бред, – говорит Бариндра.
Слух #6
У всех на устах слово тонахи – ведьма.
ФАКТ
Женщина на рынке плюет амме на голову.
Торговец специями кричит ей проклятия и тычет в лицо веткой полыни.
На двери нашего дома – отметины от брошенных камней.
Напуганные
Так больше не может продолжаться!
Мина, подумай сама. Дети в Джайсалмере умирают каждую неделю. Новобрачные отказываются спать с мужьями. Ветер обтрясает плоды с деревьев. У близких покойника случаются галлюцинации. А мужчины лгут о своих мужских способностях.
А напуганные люди способны на самые страшные дела, Бариндра. Весь город уверен, что Майя не та, за кого себя выдает. Говорят, она не отбрасывает тени. А ночью у нее вырастают клыки.
Да-да. А еще она спит с мужьями всех женщин. Этим разговорам надо положить конец.
Но как? Каждый год появляются россказни про ведьму, которая живет у нас в городе.
Именно что россказни! Мало ли кто решит напакостить женщине. За то, что отвергла ухаживания. За то, что ей принадлежит собственность, которую хочется прибрать к рукам. Или еще накинутся на женщину из неприкасаемых. Вот они-то и есть ведьмы, Мина. Чьи-то беспомощные жертвы.
А что ты будешь делать, когда они за ней придут? Когда станут забрасывать камнями? Избивать? Как ты остановишь толпу? Вы с Сандипом ее не удержите. А толпа обязательно явится к нашим дверям. Сегодня вечером. Завтра. Посреди ночи.
Мина…
Увези. Немедленно увези Майю. Пока нас из-за нее не убили.
Майя, просыпайся
Пожалуйста.
Больше нельзя спать.
Ты должна проснуться.
И сказать, что мне делать.
30 ноября 1984
Подслушано у ворот Джайсалмера
Сначала я улавливаю запах верблюдов и только потом различаю во тьме горбатые тени.
Где Фарук? – шепотом спрашивает Бариндра у высокой фигуры, стоящей рядом с животными.
Это молодой человек. Он кланяется Бариндре.
Меня зовут Акбар. Я десятый внук Фарука. С прискорбием вынужден донести до вас весть о его внезапном недомогании.
Недомогании? Я разговаривал со своим старым другом Фаруком всего пять часов назад. Тогда он мне показался вполне здоровым.
С ним случилось тяжелейшее расстройство желудка. В его нынешнем состоянии о поездке на верблюде не может идти речи.
Поэтому он послал тебя?
Смею уверить вас, что с обязанностями проводника я справлюсь ничуть не хуже дедушки. Так что не стоит беспокоиться.
Он снова кланяется.
Это мы посмотрим, стоит беспокоиться или нет. А раньше мы с тобой не встречались?
Ни разу. Я рос в пустыне. А в Джайсалмере провел всего год. Приезжал учиться.