Читаем Карнакки – охотник за привидениями полностью

– Так мне и не надо на борт, – пояснил он и, сделав ко мне шаг, заговорил потише, коротко поглядев перед этим направо и налево, хотя в лавке и так никого не было.

– Хочу отослать домой ящик, кэп… большой длинный ящик. Как раз в ваш рост, кэп, – проговорил он едва ли не шепотом. – Сколько возьмете с меня за перевозку? Можно будет прислать его вечером, после наступления темноты?

– И кого же ты отправил на тот свет? – сказал я, поднося спичку к сигарете. – Лично я на твоем месте сплавал бы в залив и положил в мешок хороший тяжелый камень. Упокоение мертвых тел не по моей части.

Смугло-желтая физиономия моего собеседника на мгновение посерела, а в глазах его промелькнул неподдельный ужас, сменившийся, однако, некоторым пониманием, и он кисловато улыбнулся.

– Шутите, кэп, – проговорил он. – Моя не убивать никого. В ящике находится мумия, которую мне нужно доставить в Лондон.

Однако, отпуская невинную шутку о покойнике, я видел выражение на его лице, и оно выдавало несомненный испуг. Потом, почему не отправить этот ящик с мумией обыкновенным путем, и почему ему так надо доставить ее на борт уже в темноте? Короче говоря, вопросы у меня были, и слишком много!

Подойдя к двери, китаец выглянул наружу, посмотрев в обе стороны улицы, а потом вернулся к внутренней двери, за которой, как можно было предположить, располагалось его жилье. Заглянув и туда, он аккуратно закрыл дверь, а потом обошел все прилавки, нырнув под каждый из них. Выйдя из-за прилавков, он раз или два быстро прошелся вдоль лавки, поглядывая на меня абсолютно искренними глазами. Я видел, что лоб его покрыт потом, а руки, теребившие застежки длинного одеяния, трясутся. Мне стало жаль его.

– Итак, сын мой, – сказал я, наконец, – в чем дело? Похоже, что тебе нужно как следует выговориться. Если хочешь, можешь вывалить все на меня; помощи не обещаю, однако язык останется на замке.

– Кэп, сэр, – начал он, и умолк, не имея силы продолжить. Вновь отправившись к двери лавки, он выглянул наружу, потом подошел к внутренней двери и осторожно приоткрыл ее. Заглянув внутрь, он закрыл ее столь же аккуратным движением, повернулся и направился уже прямо ко мне. Понятно было, что он, наконец, принял решение. Приблизившись ко мне, он прикоснулся к амулету, который я ношу на цепочке. – Вот это, кэп! – сказал он. – И я тоже! – Отогнув лацкан своего пальто, он показал мне точно такой же.

– Его можно купить где угодно за пару долларов, – проговорил я, посмотрев прямо в его глаза. И выслушивая эти слова, он ответил на сделанный мной знак.

– Брат, – сказал он, отвечая на мой второй знак. – Великоблаг Бог, пославший тебя во время горести моей.

– Брат, – обратился я к нему с той же искренностью, с которой говорил бы с собственным братом, – докажем же милость его.

Оснований для сомнений более не оставалось. Этот незнакомец, помесь китайца с негром и еще невесть с кем, являлся членом того же самого братства, к которому принадлежу и я сам. А название этого братства известно только тем, кто является его членом.

– А теперь, – сказал я и поощрительно улыбнулся, – рассказывай свою историю, и, если это не нарушит приличий, можешь положиться на меня.

Тут он просто-напросто сломался и зарыдал, уткнувшись носом в широкий рукав.

– Брат мой, кэп, – проговорил он наконец, – ты берешь этот ящик и я не сходя с места плачу тебе тыщу долларов.

– Нет, – ответил я. – Сперва рассказывай. Если это убийство, я не смогу помочь тебе, пока ты не найдешь оправдывающих тебя обстоятельств… ибо, если ты убивал, то более не имеешь права обращаться ко мне, как к брату.

– Я не делал убийства, брат мой кэп, – проговорил он. – Я расскажу тебе все. И ты тогда возьмешь этот ящик за тыщу долларов?

– Если ты чист в этом деле, при нужде я отвезу этот ящик в пекло и обратно, и об оплате не будет идти никакой речи. А теперь слушаю.

Он поманил меня к себе, за прилавок. Там стоял длинный, крепко сколоченный ящик с подвешенной на петлях крышкой. Откинув крючок, он поднял крышку.

– Мумия! – воскликнул я, поскольку именно мумия в длинном раскрашенном футляре и находилась перед моими глазами… кстати, весьма рослая мумия невесть какого пола.

– Мой сын, брат кэп, – проговорил китаец.

– Что?

– Он это, – продолжил китаец.

– Что! Как это? – спросил я, не отрывая глаз от предмета.

Китаец кивнул и встревоженными глазами обвел лавку.

– Он мертв? – спросил я. – И забальзамирован?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера магического реализма

Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези

Похожие книги

Капитан-командор
Капитан-командор

Блестящий морской офицер в отставке неожиданно оказывается в России XVIII века. Жизнь, которую он наблюдает, далеко не во всем соответствует тем представлениям, которые он вынес из советских учебников. Сергей быстро понимает, что обладает огромным богатством – техническими знаниями XXI века и более чем двухсотлетним опытом человечества, которого здесь больше нет ни у кого. В результате ему удается стать успешным промышленником и банкиром, героем-любовником и мудрым крепостником, тонким политиком и главным советчиком Екатерины Великой. Жизнь России преображается с появлением загадочного капитана. Но главная цель Сергея – пиратские походы…

Андрей Анатольевич Посняков , Дмитрий Николаевич Светлов , Дмитрий Светлов

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Попаданцы