Читаем Карнакки – охотник за привидениями полностью

– Спускаемся вместе вниз и начинаем как можно скорее перепрятывать сигары! – сказал я первому помощнику.

Второго помощника я отправил к лебедке, приказав поднимать гордени[24] на трех мачтах и спускать вниз верхние реи, ибо мы уже шли по Корабельному каналу и верхние части мачт следовало опустить, чтобы мы могли пройти под мостами.

– Чем больше будем мы заняты корабельными делами, – сказал я ему, – тем честнее будем выглядеть, когда акулы из таможни поднимутся к нам на борт. Так что, чтобы все было без сучка и без задоринки, мистер!

После этого мы с первым помощником спустились вниз прятать сигары. Я вытаскивал коробки с сигарами и вскрывал их.

– Загрузите столько сигар, сколько сумеете, в печной дымоход, – посоветовал я первому помощнику. – Великолепное место! А я отверну крышку стола в салоне. Под ней имеется знатная полость величиной во всю крышку, а глубины хватит, чтобы уложить в нее хотя бы три слоя сигар, Туда точно уйдет несколько тысяч.

И тут в дверь салона просунул голову стюард.

– Убирайтесь отсюда, стюард, и более не показывайтесь! – приказал я ему. – И закройте дверь за собой!

– А ему можно доверять, сэр? – спросил помощник, заталкивавший сигары стоимостью в полкроны каждая в дымоход, настолько чистый внутри, насколько того можно было добиться с помощью соленой воды и ветоши.

– Верить в этом порочном мире нельзя никому! – ответил я, – Но мне думается, что он больше потеряет в том случае, если выплеснет любые свои подозрения, чем если будет держать язык за зубами. В худшем случае могу сказать о нем, что он угрюм и является отпетым вором. В порту он купил коробку гнилых сигар и на обратном пути курит мои, утверждая, что это те самые, которые он купил; однако я чую разницу за целую палубу. И если таможенники наткнутся на спрятанные нами сигары, я присягну в том, что прятал их от стюарда. Оправдание, конечно жидковато, однако я объявлю дюжину коробок, чтобы объяснить те находки, которые они непременно сделают. Мне за это ничего не будет, конечно если они не найдут больше, чем я объявил! – Я усмехнулся. – Что касается стюарда, что бы он там ни подозревал, знает он только то, что не способно заметно повредить нам. Ведь даже вы со вторым помощником узнали о ситуации только тогда, когда я сам рассказал о ней.

– Истинная правда, сэр, – согласился помощник.

Боже! Как мы работали! Я взламывал ящики с сигарами, а опустошив, выбрасывал пустые через кормовые иллюминаторы в реку, ибо мы уже находились в эстуарии[25] реки Мерси.

Когда я, наконец, заложил столько сигар, сколько, на мой взгляд, было разумно, в тайник, то есть под крышку стола, я опустил столешницу на место и закрепил ее.

– А теперь поднимитесь на палубу, мистер, – обратился я к первому помощнику, так как мы потратили на описанные выше труды целый час с половиной. – Посмотрите, не отвалил ли уже от причала таможенный катер. А я закончу здесь все дела.

– Отлично, сэр, – отозвался он, влез в пальто и направился на корму. Но уже менее чем через десять секунд одним прыжком по лестнице свалился обратно.

– Они уже здесь, сэр! – торопливо выпалил он, просунув голову в приоткрытую дверь. – Идут сюда!

– Хорошо! – ответил я. – Только ради бога не надо волноваться. Постараюсь одурачить их. Уверен в том, что они идут по какому-то ложному следу. А теперь ступайте на корму и передайте вахтенному офицеру, что я внизу, у себя в каюте.

– Очень хорошо, сэр, – ответил мой первый помощник, вновь устремляясь наверх.

Минуту спустя я услышал топот ног по палубе над головой и бросил под стол отвертку, которой пользовался.

– Доброе утро, капитан Голт, – поздоровался со мной старший офицер таможни, войдя в салон. Я не знал этого человека, потому что давно не бывал в этом порту.

– Доброе, – согласился я. – Не изволите ли пожаловать в мою каюту, мистер?

Но произнося эти слова, я заметил, что взгляд его так и шныряет по салону. И тут, вдруг, словно бы желая застать меня врасплох, он повернулся ко мне и резким тоном бросил:

– Что-нибудь хотите задекларировать, кэптен Голт?

Он начал тарабанить обязательный список, но я остановил его:

– Не надо, я знаю его наизусть. Я располагаю двенадцатью упаковками по сотне сигар в каждой, и более ничем, подлежащим вашему вниманию.

Я произнес эти слова с вызовом, ибо в манере этого человека было заметно нечто, заставившее меня ощетиниться. Обернувшись к двоим своим людям, последовавшим за ним вниз, он кивнул, после чего вновь обратился ко мне и спросил:

– Так значит, более ничем, капитан Голт?

– Безусловно, – ответил я. – Более того, позвольте мне довести до вашего сведения, что мне не нравятся ваши манеры, ваше произношение, а также ваше дыхание. Особенно последнее. Вам следовало бы курить более качественные сигары!

Он посмотрел на меня так, словно бы подумал, что я сошел с ума, однако прежде чем ему удалось что-то выдавить из себя, я продолжил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера магического реализма

Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези

Похожие книги

Капитан-командор
Капитан-командор

Блестящий морской офицер в отставке неожиданно оказывается в России XVIII века. Жизнь, которую он наблюдает, далеко не во всем соответствует тем представлениям, которые он вынес из советских учебников. Сергей быстро понимает, что обладает огромным богатством – техническими знаниями XXI века и более чем двухсотлетним опытом человечества, которого здесь больше нет ни у кого. В результате ему удается стать успешным промышленником и банкиром, героем-любовником и мудрым крепостником, тонким политиком и главным советчиком Екатерины Великой. Жизнь России преображается с появлением загадочного капитана. Но главная цель Сергея – пиратские походы…

Андрей Анатольевич Посняков , Дмитрий Николаевич Светлов , Дмитрий Светлов

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Попаданцы