Это может показаться забавным, если учесть, что со своих недавних сорока фунтов в месяц я скатился на четырнадцать фунтов десять шиллингов, однако за мной слишком пристально следили – ей-богу уже слишком! За последние три рейса с пассажирами, мне ни разу не удавалось заработать больше сотни помимо жалования.
Я давно не плавал на парусниках, и оттого начал забывать тамошние обычаи. Я распорядился, чтобы мистер Перкинс, второй помощник, держал паруса, так как не хочу тратить год жизни на плавание. Если он считал нужным убрать парусность, то должен был сперва известить меня об этом. И на мой взгляд он слишком часто убирал паруса! Должно быть, я слишком привык к пароходам и постоянному числу узлов в час.
Тем не менее Перкинс приказ выполнял, и теперь я имею дело с обломленной грот-стеньгой[22]
. А это означает, что когда мы придем в порт, нас ждут две недели работы и необходимость покупать новую стеньгу. Тем временем, я распорядился, чтобы верхушку мачты перевязали и ставили на нее меньше парусов, а также несколько усомнился в дальнейших перспективах.Занимаюсь проблемой, которая может разрешиться самым благоприятным для меня образом. В практическом плане она имеет совершенно, так сказать, элементарный облик! Необходимо переместить две сотни тысяч первоклассных сигар с этого уютного островка прямо в Ливерпуль, на склад фирмы
С груза я не получу ничего, как и сами
Мне случалось много плавать и рисковать, однако я до сих пор пребываю в тумане неведения относительно того, каким образом мне удастся переместить шестнадцать увесистых ящиков контрабандного товара прямиком на склад
Тем временем, меня посещают и другие неприятности в плане оснащения новой грот-мачты. Корабельный плотник, иначе Стружка, произвел необходимый ремонт, a я выписал с берега нужную древесину, и на корабле царит сплошная суета.
Постоянно размышляю о том, каким образом можно благополучно доставить на берег этот контрабандный товар. Как нетрудно понять, выгрузить на берег шестнадцать увесистых ящиков с сигарами под носом таможенников невозможно, однако я уже продумал большую часть своего плана, и если Ливерпульская таможня не будет особым образом заинтересована во внимательном обыске, надеюсь на то, что мне удастся благополучно разрешить поставленную задачу, так как мне удалось пристроить эти ящики в таком месте, где даже Карла Второго[23]
можно было бы спрятать от дюжины слишком любознательных Кромвелей.Случалось ли кому-нибудь получать такой удар, как мне? Я только что получил от собственного агента на берегу шифровку о том, что произошла утечка информации. Таможне известно, что я везу двести тысяч сигар из Гаваны, и ее исчадия готовы нагрянуть на меня прямо в тот момент, когда окажутся на корабле. Да слышал ли вообще кто-то о чем-то подобном! Им известно точное количество сигар, а это значит, что они получили информацию от шпика на другой стороне океана. И они окажутся у меня на борту всего через два часа!
Агент настаивает на том, чтобы я задекларировал груз, а фирма приватно предоставит мне средства для оплаты пошлины. Понятно, что он испуган! Но если я выплачу пошлину, то ничего не заработаю в этом рейсе.
Кроме того, во всей истории наблюдаются кое-какие неприятные для меня особенности, так что трудно ожидать, что дело сойдет мне с рук! Если я не намеревался провезти товар контрабандой, то почему я вез его тайно, а затем спрятал на корабле – да в таком странном месте, где его не слишком просто найти?
Легко сказать: и все же я намереваюсь провезти товар. Но надо подумать, ибо мои маленькие планы должны претерпеть внушительное изменение.
Недолго поразмыслив, я отправился к своему «передатчику» (у меня есть рация с радиусом действия в двести миль, которую я приобрел за собственный счет) и послал ответную шифровку агенту, двумя здравыми и энергичными словами прося о помощи в деле!
После этого я поднялся на палубу и, обратившись к своему первому помощнику, мистеру Эллисону, обрисовал ситуацию ему, а заодно и оказавшемуся рядом второму помощнику, и «заинтересовал» их обоих благополучной доставкой груза на берег.