Читаем Карнакки – охотник за привидениями полностью

– Надеюсь, мистер, что вы завершите обследование кают так быстро, как это возможно, и уберетесь отсюда. Вы мешаете мне. Я задекларировал двенадцать сотен сигар, предназначенных для меня лично, – что было истинной правдой. – Так что начинайте свой обыск, иначе не сумеете закончить его сегодня. Потом кроме меня вам еще надлежит проверить всех остальных членов экипажа!

– Что за немыслимая наглость! – взорвался он. – Никогда не сталкивался с ничем подобным. Вы… вы… – однако каким моим личным качествам он намеревался воздать хвалу, я так и не услышал, так как в этот самый момент один из его подручных прикоснулся к его руке, и пока недотепа поворачивался, я услышал произнесенные взволнованным шепотом отчетливые слова: «Они здесь, сэр. Джок только что перебросился словцом со стюардом».

Тут таможенник снова взялся за меня.

– Итак, любезный… – начал он было, но я тут же осадил его:

– Обращайтесь ко мне «сэр» или «капитан Голт»!

К этому мгновению он уже побелел, стараясь подавить тот гнев, который я возбудил в нем.

– Вот что. Не пройдет и нескольких минут, как я заставлю вас проглотить свой беспардонный язык! – проговорил он тихим голосом, в котором бурлило пробужденное в его душе негодование. – Так что прекратите дурачиться. Вы задекларировали двенадцать сотен сигар, однако нам известно, что на борту этого корабля находятся полные две сотни тысяч сигар. Они находятся здесь, и мы намереваемся найти их. Советую признаться самому!

– Вы говорите полную нелепицу! – сказал я. – У меня здесь всего двенадцать коробок по сотне сигар.

– И где же они в таком случае? – рявкнул он. – Предъявите!

– Хорошо! – проговорил я, и тут же заметил физиономию стюарда, заглянувшего в салон за плечами двоих помощников досмотрщика.

– Убирайтесь отсюда, стюард! – выкрикнул я. – И все прочие тоже, пока я буду доставать свои сигары. Я не позволю никому из вас узнать, где я прячу свой табак. Заберите с собой стюарда и закройте дверь. Я позову вас тогда, когда будет можно, но стюард не должен видеть это место, потому что он – вор…

– Лжец! – завопил стюард во всю силу своего голоса. – Проклятый лжец!

Тут я рванулся к нему, однако таможенник с двумя подручными оттащили меня, и на мгновение я едва не потерял самообладание!

Не обращая более внимания на стюарда, я обратился к офицеру:

– Отпустите рукава моего сюртука! Черт бы побрал вас с вашей адской наглостью! У меня есть всего двенадцать сотен сигар, которые я готов задекларировать, вы меня слышали? Двенадцать сотен сигар! Запишите это в свою толстую башку. Двенадцать сотен! – Я орал уже во весь голос, не смущая себя ничем. – А если вы не верите мне, убирайтесь отсюда!.. На палубу! На палубу! Живо на палубу!

Над головой протопали ноги, и мой первый помощник с шумом и грохотом ввалился в салон, сжимая в кулаках увесистую рукоять кабестана[26].

Тут один из таможенников выпустил меня и бросился на него, обхватил за плечи и со всей своей силой начал отбирать палку; тем временем офицер схватил висевший на цепочке большой серебряный свисток и принялся дуть в него, наполняя весь салон пронзительным звуком.

По кормовой палубе протопали несколько пар ног, и группа таможенников, толкая друг друга, спустились по лестнице в салон.

– Арестуйте этих двоих за сопротивление! – закричал главный досмотрщик.

– Какое к черту сопротивление?! – заорал я. – Какое сопротивление?! Я никому не сопротивляюсь. Вы меня слышите? Я никому не сопротивляюсь. Я объявил, что располагаю двенадцатью сотнями сигар, и декларировал это до тех пор, пока у меня горло не заболело. Вы меня слышите? Я декларировал двенадцать сотен сигар. Вот! Так что отпустите меня!

– Держите его! – выкрикнул старший из таможенников. – Держите обоих! Питерс, кончайте это безобразие…

– Как только вы выйдете отсюда и уведете с собой стюарда, – продолжил я, – я сам представлю вам сигары, пока вы ничего не сломали здесь и не напортили. Но я не позволю стюарду узнать, где я прячу свой табак. На пути домой я не досчитался пятидесяти штук…

– Сэр, вы лжете! – донесся от двери свирепый голос стюарда.

– Придержи язык, скотина! – рявкнул мой помощник. – Дай только добраться до тебя, и я научу тебя правильно разговаривать с кэптеном!

– Молчать!!! – завопил старший таможенник, однако мой помощник начал прокладывать себе путь к стюарду, и в салоне завязалась легкая заварушка. В итоге четверо досмотрщиков повалили помощника, и старший досмотрщик приказал:

– Займитесь столом, Джексон. Он разборный.

– Я бы посоветовал вам слезть с головы моего помощника! – предложил я. – В салоне хватает стульев. Кроме того, разнообразия ради, ему можно позволять время от времени вздохнуть!

– Мол… чать! – провозгласил офицер и приказал своим людям: – Позвольте этому человеку подняться на ноги, но держите покрепче.

Первый помощник поднялся на ноги и, заметив, что досмотрщики начали отвинчивать крышку стола, выругался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера магического реализма

Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези

Похожие книги

Капитан-командор
Капитан-командор

Блестящий морской офицер в отставке неожиданно оказывается в России XVIII века. Жизнь, которую он наблюдает, далеко не во всем соответствует тем представлениям, которые он вынес из советских учебников. Сергей быстро понимает, что обладает огромным богатством – техническими знаниями XXI века и более чем двухсотлетним опытом человечества, которого здесь больше нет ни у кого. В результате ему удается стать успешным промышленником и банкиром, героем-любовником и мудрым крепостником, тонким политиком и главным советчиком Екатерины Великой. Жизнь России преображается с появлением загадочного капитана. Но главная цель Сергея – пиратские походы…

Андрей Анатольевич Посняков , Дмитрий Николаевич Светлов , Дмитрий Светлов

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Попаданцы