Конечно же я понимал, что ни один делец с восточной стороны этого утиного пруда не возьмется за дело, которое не сулит никакой выгоды, кроме неприятностей. Я прекрасно понимал, что в таком случае, они первым делом побегут в полицию за наградой и известностью в прессе.
– Хорошо, – спросил я, – но что вы приобрели всей этой комбинацией кроме того, что ваш агент оказался в руках полиции?
– Он все испортил! – сообщил мне мой гость. – Моей вины в том, что его арестовали, нет.
– Но по какой причине вы хотели, чтобы властям досталась копия, на которую вы потратили двадцать тысяч долларов? – снова спросил я. – Если вам нужно было, чтобы они получили свою копию, почему вы не предложили им выкупить ее за вознаграждение? Они заплатили бы внушительную сумму – достаточно большую, насколько я понимаю, – если, конечно, не сумели бы перед этим поймать вас!
– В этом и весь смысл моей комбинации, – объяснил он. – Если бы я предложил им продать картину, они отнеслись бы к ней с большей подозрительностью, a мне не нужно никаких сомнений, кэптен. Если бы они решили, что я хочу сбыть с рук оригинал втайне от дилера, и что они наткнулись на меня случайно, тогда их настроение было бы таким, каким я хочу его видеть… вы понимаете меня?
Видите ли, кэптен, я заплатил двадцать тысяч долларов за эту картину просто для отвода глаз. Я везу оригинал в США, где, как я уже говорил, патрон обещал мне заплатить за оригинал пятьсот тысяч долларов. Однако он даже не прикоснется к этой картине, если с ней будут связаны какие-то неприятности. Я должен оставить за собой чистый след, и потому необходимо вернуть французскому правительству то, что они сочтут собственной картиной, а мой патрон сможет без опасений повесить оригинал в своей личной картинной галерее. Он – подлинный коллекционер, и ему достаточно знать, что оригинал находится под его крышей, без того, чтобы трубить об этом факте по всему миру, подобно хозяйке салона.
Если возникнут какие-нибудь сомнения, он объявит эту картину тем, чем она не является, то есть копией, и никто возражать не станет, потому что люди уверены в том, что подлинный и неоспоримый оригинал находится там, где ему и положено. Так что, благословенна будь эта разновидность коллекционеров! За их счет мы, профессионалы в другой области, имеем возможность жить. Надеюсь вы поняли все пункты повестки дня, кэптен? – он улыбнулся настолько приветливо, что мне пришлось последовать его примеру.
– И все же, – сказал я ему, – перевозкой краденого добра я не занимаюсь, мистер Блэк. Поищите кого-нибудь другого.
– Не надо, кэптен Голт, – сказал он, – вы ведь тоже добрый американец! И, как мне кажется, мы должны постараться, чтобы этот самый товар оказался в милых и добрых Штатах. Он слишком хорош для любой другой страны на свете, и вы не должны думать, что меня интересуют одни только доллары. Если бы это было так, я продал бы эту картину, не сходя с места, в течение одних суток, избавляя себя от всех тревог и риска, однако картина эта должна перебраться в нашу страну, кэптен, и оставаться у нас, пока не привыкнет к месту.
Слова эти невольно расположили меня к нему. Впрочем, мне пришлось приглядеться к этому человеку, чтобы понять, насколько он честен, и насколько мне это кажется; тем не менее, похоже, он не лукавил, и я ощутил, что должен выставить себя жестким и добрым – чтобы не забыть, как выглядит честный торговец живописью.
– Очень жаль, что вы не можете ввезти эту картину открыто, как оригинал, – проговорил я. – В таком случае вам не пришлось бы платить пошлину, поскольку произведению этому больше ста лет. Потом, почему вы не хотите ввезти изделие самостоятельно, как копию с оригинала? Если ваш покупатель намеревается хвастаться ею, как копией, перед своими друзьями – a среди них, бесспорно, обнаружатся знатоки, – почему не ввезти ее в страну открыто, в качестве копии? Особо крупных расходов в плане пошлины на простую копию работы неизвестного автора не будет. Назначьте хорошую цену, чтобы там не решили, что вы хотите одурачить их, – и дело в шляпе. В любом случае, мистер, это обойдется вам много дешевле, чем я потребую ради того, чтобы просто взглянуть на нее, прежде чем взяться за такую работу.
Блэк приложил палец к носу сбоку на французский манер.