Читаем Карта хаоса полностью

Уэллс знал агента только по их короткой поездке в Хорселл, когда там появился марсианский цилиндр, но что-то ему подсказывало: этот тщеславный и въедливый полицейский не откажется от мысли разоблачить Монтгомери Гилмора, несмотря на немалые средства, которые миллионер пустил в ход, чтобы отделаться от него. Вот почему однажды утром Уэллс явился в кабинет Клейтона и рассказал все, что тому следовало знать про агентство “Путешествия во времени Мюррея”. Ведь Клейтон и сам рано или поздно непременно докопался бы до правды. Выкладывая ему все начистоту, Уэллс надеялся, что желание узнать истину пересилит в агенте жажду славы. Писатель использовал весь свой ораторский талант, чтобы убедить Клейтона закрыть дело, ибо нынешний Гилмор ничем не был похож на прежнего Мюррея. Да и вообще, каждый имеет право на второй шанс… И так далее. На беду, ни один из этих аргументов не тронул сердца Клейтона. Напоследок вконец отчаявшийся Уэллс перешел к истории любви миллионера и Эммы, которой восхищалась вся Англия, к истории, начавшейся с появления марсианского цилиндра… И агент просто не имеет права погубить эту любовь, даже если за свое рвение получит еще одну медаль на грудь. Если Клейтон обнародует все, что знает про Мюррея, Эмма, разумеется, отвернется от него…

– Вы считаете, этот довод убедит меня? – спросил Клейтон с насмешливой гримасой, на что Уэллс ответил, краснея:

– Вряд ли, ибо для этого надо самому испытать, что это за ужасное проклятие – жить, сознавая, что ты нанес рану тому, кого любишь больше жизни.

Агент несколько секунд помолчал, а затем вежливо попросил писателя покинуть его кабинет. Уэллс так и сделал, кляня себя за неудачу. Ради Мюррея он примерил роль рыцаря, вставшего на защиту любви, но проку от этого не вышло – только выставил себя в смешном виде перед заносчивым мальчишкой. Тем не менее одна неделя сменяла другую, и Мюррей перестал упоминать про агента Клейтона, а Уэллс постепенно пришел к мысли, что, хотя про любовь кричат слишком, на его взгляд, громко, многие испытывают к этому чувству глубокое почтение и, когда сталкиваются с ним, обходят стороной, боясь затоптать, словно речь идет о цветочной клумбе.

Таким образом, Уэллс сделал все, чтобы Эмма не узнала тайны Гилмора. Но тогда какого черта он сам же посоветовал другу откровенно рассказать ей свою историю? Для ответа на этот вопрос надо было слишком глубоко копнуть в собственной душе, и писатель счел за лучшее оставить все как есть.

Однако его поразило сходство этой сцены с той, что случилась когда-то давно, когда Мюррей явился к нему домой, чтобы услышать мнение знаменитого писателя о своем никчемном романе. У него тоже был выбор. Ведь, по сути, от Уэллса зависело, сбудутся или нет мечты незнакомца, который ждал приговора, нервно ерзая в кресле. И вот теперь, пять лет спустя, некто расставил фигуры точно таким же образом, чтобы Уэллс испытал ту же уверенность: он может направить жизнь Мюррея по дороге, какую сам выберет, хотя тот стал за минувшие годы миллионером и его лучшим другом.

Внутренне содрогнувшись, Уэллс спросил себя, куда же приведет Мюррея в конце концов указанный им путь.

XV

Несмотря на то что Эмма Харлоу стояла в крытом портике у дома своей тетки и затянутое тучами небо ничем ей не грозило, она со вздохом открыла зонтик и начала крутить его над головой. На этот день они назначили поездку в Дартмур, и Монти должен был заехать за ней еще полчаса назад. Накануне он обещал Эмме быть точным. “Ни на минуту не опоздаю!” – заявил Гилмор торжественно, словно прочитал девиз, написанный на его фамильном гербе. Мало того, он попросил, чтобы она вышла из дома на несколько минут раньше, потому что приготовил для нее сюрприз. Эмма с притворной неохотой согласилась, хотя в душе обрадовалась, потому что ничего не нравилось ей больше той театральной атмосферы, которой Монти умел окружить любое событие, и тогда она чувствовала себя девочкой, прокравшейся на запретный чердак волшебника. Но вот уже полчаса как Эмма ждала жениха. Ей было скучно, она замерзла и начала раскаиваться, что выполнила свое обещание. Прищурившись, девушка посмотрела на подъездную аллею, потом бросила быстрый взгляд на темное небо, так как не исключала, что жених появится на какой-нибудь безумной машине, вспарывая тучи.

– Господи! Ты все еще тут?

Эмма обернулась с самым воинственным видом, готовясь выплеснуть на тетку весь свой гнев, но едва увидела, что та стоит посреди галереи погребенная под несколькими слоями шалей, почувствовала, как часть гнева мгновенно куда-то улетучилась.

– Да, тетя Дороти, – вздохнула она. – Твоя невероятная проницательность тебя не обманула, я еще здесь.

– А что я тебе говорила? – вскинулась старуха, не замечая иронии в голосе племянницы. – Незачем было выходить так рано. Неужели ты до сих пор не поняла, что пунктуальность не относится к числу достоинств твоего жениха. Хотя… я бы вообще затруднилась назвать хоть какие-нибудь его достоинства.

– Тетя, пожалуйста… Только не сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианская трилогия

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Карта неба
Карта неба

«Карта неба» — вторая часть «Викторианской трилогии» испанского писателя Феликса Пальмы, начатой романом «Карта времени». Действие обеих книг происходит в Лондоне в XIX веке, в эпоху великих научных открытий, которые раздвигали границы возможного и внушали людям мысль о том, что самые смелые их мечты и надежды могут осуществиться, а фантастические сюжеты романов Г.-Дж. Уэллса — оказаться частью действительности и дать толчок развитию необыкновенных и головокружительных событий, в которые вовлекается как сам писатель и люди из его ближайшего окружения, так и многие реальные исторические персонажи.В основу каждой книги трилогии положен один из романов Уэллса, для первых двух — это «Машина времени» и «Война миров», для третьей части, «Карты хаоса», точкой опоры станет «Человек-невидимка».Романы Феликса Пальмы переведены на 25 языков и заняли первые строки в списках бестселлеров во многих странах. «Карта времени» была удостоена в Испании премии «Атенео де Севилья».

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Карта хаоса
Карта хаоса

«Карта хаоса» – последняя книга «Викторианской трилогии» Феликса Х. Пальмы (любую ее часть, по словам автора, можно читать независимо от двух других). В основу каждого романа трилогии положен один из романов Г.-Дж. Уэллса. Для «Карты времени» – это «Машина времени», для «Карты неба» – «Война миров», для «Карты хаоса» – «Человек-невидимка».По воле Пальмы фантастические сюжеты Уэллса становятся реальностью, а сам писатель, превратившись в литературного героя, вовлекается в невероятные приключения. В «Карте хаоса» в круговерть исключительных событий втянуты и другие знаменитые персонажи – Артур Конан Дойл и Льюис Кэрролл. Читатели смогут многое узнать об их личной жизни и творческой судьбе, а также о том, чем закончились их попытки спасти гибнущий мир. Кроме того, роман приоткроет тайны столь популярных в XIX столетии спиритических сеансов, но главное – расскажет историю любви, которая сумела выдержать самые жестокие испытания.Феликс Х. Пальма (р. 1968) – испанский писатель, журналист, литературный критик. Автор нескольких романов и пяти сборников рассказов, удостоенных многих литературных премий. «Викторианская трилогия» принесла писателю международную известность и была издана более чем в 30 странах мира. Роман «Карта времени» был отмечен премией «Атенео де Севилья».

Феликс Х. Пальма

Социально-психологическая фантастика

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература