Читаем Карта утрат полностью

Платье было расстегнуто, на руке алели пятна. Хуэйхун оглядела ее с ног до головы и скрылась в кухне. Оттуда послышались голоса девушек. Ханьвэнь разобрала свое имя.

– Вот непотребство! – сказала одна из девушек громко.

Хватая ртом воздух, Ханьвэнь привалилась к стене. Все это время она сжимала кулаки и сейчас, разжав, увидела на ладонях красные отметины от ногтей.

Она вытерла лицо и зашагала по коридору, потом по лестнице, вниз на три этажа, а оттуда – на улицу. Она словно израсходовала все силы, стараясь не упасть в обморок, и ее тело будто нехотя плелось за ней. Она прошла пять километров до дома, прижав руки к груди, прикрывая ее. Каждый шаг отдавался в ней стыдом. Она проигрывала в голове события, представляла, что надо было сделать, чтобы предотвратить случившееся. Если бы только она отказалась разливать чай или ушла домой, как предлагала тетушка Бао… Итяню, которого она любила, она даже поцеловать себя не разрешила.

Когда-то Ханьвэнь дружила с девочкой чуть постарше, по имени Пэйпэй, она жила в другом крыле их дома, этажом выше. Ханьвэнь называла ее “сестренка сверху” и иногда бегала к ним на общую кухню поболтать про школу и посплетничать про других соседских девочек, пока Пэйпэй готовила еду. Говорить приходилось громко, чтобы перекричать шкворчащую сковородку. Ханьвэнь эта девочка нравилась, потому что та держалась искренне, без свойственного другим девочкам зазнайства.

Ханьвэнь было двенадцать или тринадцать, когда однажды зимним вечером – она как раз собиралась вымыть ноги перед сном – из переулка раздались крики:

– Так вот какую дочь я воспитал! Распутницу!

Ханьвэнь с матерью бросились к окну. На улице отец Пэйпэй во все горло орал на дочь, а та от страха вжалась в стену. Мать прогнала Ханьвэнь от окна, но Ханьвэнь все же успела увидеть, как отец снял ботинок и швырнул в дочь. На следующий день Ханьвэнь узнала, что Пэйпэй закрутила интрижку с дядюшкой Цаем, женатым мужчиной, что жил чуть дальше по их улице.

За этим последовало наказание: Пэйпэй заставили пройти по улице, повесив на шею старые стоптанные ботинки, а соседи кричали ей вслед: “Шлюха! Продажная тварь! Гулящая девка!”

Ханьвэнь слабо представляла, что кроется за этими словами, но внимание ее привлекло совсем другое слово. Пройдя до конца улицы и обратно, Пэйпэй залезла на возвышение, которое соорудили рядом с их домом, и принялась громко каяться, постоянно повторяя, что “оступилась”. Случившееся с Пэйпэй привело Ханьвэнь в ужас, она и в самом деле “оступилась” – это было очевидно. Но то, что произошло с ней самой сегодня, – неужели она виновата в этом? Она всего лишь стояла в зале, как ей и полагалось, это была ее работа. Неужели мужчины в зале могли истолковать ее присутствие превратно?

Ханьвэнь медленно брела домой. После возвращения в Шанхай она так и не привыкла к городскому воздуху, тяжелому и какому-то искусственному по сравнению с деревенским. Вот и сейчас плотный, густой воздух, будто змея, извиваясь, заползал в нее.

Лишь дома Ханьвэнь заметила, что так и не застегнула платье.

Глава 30

На следующий день, когда пришло время вставать и идти на работу, Ханьвэнь соорудила из одеяла подобие пещеры и зарылась в нее поглубже. Ей не хотелось больше никогда чувствовать свое тело. С прошлого вечера она не мылась, и хотя ее тянуло докрасна отдраить себя, вид собственной наготы был невыносим. Она даже не могла заплакать. Порой грудь сдавливало, и она уговаривала себя наконец-то разрыдаться, но в горле будто камень застрял.

В половине шестого вернулась мать с корзиной овощей. Обнаружив Ханьвэнь в постели, она выронила корзину, и картофелины раскатились по всей комнате.

– Ты заболела?

– Мама, я опять экзамены провалила! – выпалила Ханьвэнь. Смысла скрывать больше не было.

– Что?

Ханьвэнь думала, что мать бросится обнимать ее, и тело съежилось, ожидая прикосновения. Но мать просто расплакалась.

– Это несправедливо! – выкрикнула она, подобрала картофелину и с силой запустила в стену.

На стене осталось грязное пятно.

– Прости меня, – сказала Ханьвэнь.

Мать посмотрела на нее – Ханьвэнь подумала, что взгляд у нее какой-то отстраненный, – и устало сказала:

– Ты не виновата. Но чем я это заслужила?

Ханьвэнь молча смотрела, как мать плачет, потом яростно открывает и закрывает кран, хлопает дверцами шкафчика. В ней закипало негодование – чувство, которого прежде по отношению к матери она не испытывала. Одно дело – знать, какие надежды мать на нее возлагает, а другое – круглыми сутками слушать о них, о том, что ты должна положить себя на алтарь чужих ожиданий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Историческая проза / Проза