Читаем Картер Рид полностью

Другой охранник отреагировал точно так же, как и первый, кроме того он уронил рацию. Она ударилась об пол с громким треском, и он схватил ее, при этом бормоча извинения. Я оставила тарелку на скамейке рядом с ним и махнула на нее рукой.

– Наслаждайтесь. Ешьте. – Я осмотрела небольшую прихожую. Майка нет. – Где остальные?

Его голова дернулась вверх. – Мэм?

Я вздохнула. Почему все они должны называть меня мэм?

– Майк и остальные охранники. Где он и сколько их здесь? Я буду готовить что-то для всех. Они могут съесть это, когда у вас, ребята, будет перерыв.

Я могла бы сказать, что он не ожидал этого. Он чуть не выронил свою тарелку.

– Майк был отозван для перевозки и здесь восемь других охранников.

Восемь? В самом деле?

– Хорошо. Я приготовлю больше.

Я не стала уточнять, для чего конкретно вызвали Майка. Я стала думать над тем, что они могли бы мне рассказать, а что – нет. Любая транспортировка входила в лист «Не Обсуждать С Эммой». Но когда я вернулась на кухню, я была удивлена, как много охранников работало на службе у Картера. Это означало, что все время, около меня было десять охранников. Десять… мой желудок опустился, и я проглотив комок в горле, с хлопком приземлилась на барный стул. Десять охранников. Я знала, здесь было несколько, но десять – это серьезно. Моя ситуация была серьезной. Картер не тратил чье-либо время напрасно. Тогда я вспомнила, что сказала Аманда о Бене и Мэллори.

Мои руки начали дрожать.

Я отталкивала эту мысль прежде, но больше не могла. Что-то случилось. Я знала это. Я чувствовала это. Со мной тоже что-то могло случиться. Десять охранников. Все десять из них прошли обучение и готовы принять пулю за меня.

Мой стул начал шататься, и я схватилась за стойку. Я не смогла удержаться. Мои руки дрожали слишком сильно.

– Мэм?

Я услышала голос охранника на расстоянии. Потом все начало темнеть. Голос звучал далеко. Я думала, что он был в соседней комнате!? Может быть он ушел, а затем все потемнело. Что-то далеко разбилось, и я услышала шум его рации.

– Она упала… звони боссу…

<p>Глава 18</p></span><span>

– Эмма.

Ладонь легко коснулась моей руки. Я резко проснулась и была дезориентирована. Большой черный силуэт стоял надо мной, и я закричала.

– Остановись. – Он наклонился ниже. – Это я, Майк.

Я с трудом дышала из-за своих криков, когда он включил свет, но от паники, моя грудь все еще вздымалась. Мое сердце колотилось. Я перевернулась, чтобы сдержать рвотный порыв, до тех пор, пока не начала успокаиваться. Я чувствовала, что-то холодное на уровне своей руки.

– Это Картер. Он хочет поговорить с тобой.

– Что?

Холодная вещь снова прижалась ко мне.

– Это Картер. Он на телефоне.

Телефон. Картер. Моя рука дернулась, и я схватила небольшой телефон. Когда я перевернулась, я прижала его к уху и спросила:

– Картер?

– Привет.

Все во мне опустилось от облегчения. Его голос успокаивал меня. На расстоянии я едва услышала щелчок закрывшейся двери. Я прошептала в ответ:

– Привет.

Он усмехнулся. Его ровный баритон донесся из телефона и стремительной волной прошел сквозь меня, как и другие его ласки. Я закрыла глаза и глубже вжалась в постель. Меня не волновало, как я там оказалась, и что произошло, все что мне было нужно – Картер. Это все, что я знала.

– Они сказали, что ты упала в обморок. Ты в порядке?

Я поморщилась, вспомнив:

– Да, это так.

– Из-за чего?

– Потому что тебя здесь не было. Потому что я думаю, что что-то случилось с Мэллори и Беном. Аманда сказала мне, что они уехали, и я думаю, что ты знаешь, что с ними что-то случилось. Я устала от чувства, будто я в ловушке. Потому что меня сняли с большого проекта на работе, но не знаю почему. Потому что я скучаю по Аманде. Я скучаю по всем ним, даже по Бену.

Я чувствовала себя глупо, говоря все это, и почувствовала себя еще глупее, от того, как быстро я все ему доложила. Он был мне нужен. Моя рука дрожала, когда я прижимала телефон к уху:

– Потому что я скучаю по тебе и потому что напугана.

На другом конце была тишина.

Прошел другой удар.

– Я возвращаюсь.

Все во мне взорвалось, но я постаралась возразить ему:

– Нет, я не это имела в виду...

– В любом случае, я возвращаюсь домой. – Его голос звучал устало. – У меня дело в Нью-Йорке, но сразу после него я прилечу.

Он сделал паузу.

– Я тоже по тебе скучаю.

Я почувствовала тепло внутри, но я старалась умерить его. Я стала слишком сентиментальной. Я ненавидела такое состояние, но прошептала в ответ.

– Я рада, что ты возвращаешься.

– В первую очередь ты должна мне кое-что пообещать.

– Что?

– Прекрати выплескивать свой гнев на охрану и делать то, чего от тебя не ожидают.

Чувство вины обрушилось на меня.

– Ты можешь ходить куда угодно, но сначала предупреждай парней об этом. Они хороши для своей работы, но иногда они не могут сориентироваться достаточно быстро. Пожалуйста, Эмма.

– Буду.

– Хорошо. Как прошла твоя неделя?

– Отстойно.

Он снова усмехнулся:

– Я предполагаю, что это не только из-за прошлой недели?

– Что?

– Ночь пятницы, Эмма.

– Ох! – мои глаза расширились. Я забыла о нападении. Как я могла забыть!?

– Вылетело из головы. Я не могу поверить, что…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы