Читаем Картезианская лингвистика полностью

Ламетри 1983 — Ламетри Ж. О. Человек-машина // Ламетри

Ж. О. Сочинения. М.: Мысль, 1983.

Лейбниц 1982 — Лейбниц Г. В. Рассуждение о метафизике //

Лейбниц Г. В. Соч.: В 4-х т. Т. 1. М.: Мысль, 1982.

Литература

Лейбниц 1983 — Лейбниц Г. В. Новые опыты о человеческом разумении // Лейбниц Г. В. Соч. Т. 2. 1983.

Маркс 1961 — Маркс К. Критика готской программы //

Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения. Изд. 2-е. М.: Госполитиздат, 1961. Т. 19.

Маркс 1974 — Маркс К. Экономически-философские рукописи 1844 г. // Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. Т. 42. 1974.

Руссо 1969 — Руссо Ж.-Ж. Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми. М.: Наука. 1969.

Уарте 1960 — Уарте X. Исследование способностей к наукам.

М.: Изд-во АН СССР, 1960.

Хомский 1972 — Аспекты теории синтаксиса. М.: Изд-во

МГУ, 1972.

Шлегелъ 1983 — Шлегелъ Ф. История древней и новой литературы // Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика.

М.: Искусство, 1983. Т. 2. Aarsleff 1964 — Leibniz and Locke on Language // American Philosophical Quarterly, 1964. Vol. 1. №3. P. 1-24. Abrams 1953 — Abrams M. H. The Mirror and the Lamp. Romantic theory and the critical tradition. Fair Lawn; N.J.: Oxford University Press, 1953. Arnauld 1964 — Arnauld A., Nicole P. La Logique ou l'art de penser, 1662. Англ, пер.: Amauld A. The Art of Thinking. Port-Royal Logic. Trans, by J. Dickoff and P.James. Indianopolis: The Bobbs-Merrill Company, Inc., 1964. Bacon 1902 — Bacon R. Grammatica graeca // Nolan E., Hirsch S. A. (eds.). The Greek Grammar of Roger Bacon and a Fragment of his Hebrew Grammar. Cambridge, 1902. Bayle 1670 — Bayle F. The General System of the Cartesian Philosophy [1669]. English trans., 1670. Bayle 1965 - Bayle P. Historical and Critical Dictionary [1697]. Selections trans, by R. H. Popkin. Indianapolis: The Bobbs-Merrill Company, Inc., 1965. (Рус. пер.: Бейлъ П.

Исторический и критический словарь: В 2-х т. М.:

Мысль, 1968.) Beauzee 1819 — Beauzee N. Grammaire generale ou Exposition raisonnee des elements necessaires du langage pour servir de fondement a l'etude de toutes les langues, 1767. Ed. rev. Paris, 1819. Bentham 1962 - Bentham J. Works / J. Bowring (ed.). N. Y.: Russell and Russell Inc., 1962. Vol. III. Berthelot 1932 — Berthelot R. Science et philosophie chez Goethe. Paris: F. Alcan, 1932. Bloomfield 1933 - Bloomfield L. Language. N. Y.: Holt, Rinehart and Winston Inc., 1933. Bougeant 1739 — Bougeant, G. H,, Pere. Amusement philosophique sur le langage des bestes. La Haye: Van Dole, 1739. Brekle 1964 — Brekle H. E. Semiotik und linguistische Semantik in Port-Royal // Indogermanische Forschungen, 1964. Vol.69. S. 103-121. Brown 1964 — Brown R. L. Some Sources and Aspects of Wilhelm von Humboldt's Conception of Linguistic Relativity. University of Illinois, 1964. (Неопубликованная докторская диссертация.) Bruner 1957a — BrunerJ. S. Neural Mechanisms in Perception // Psychological Review. 1957. Vol.64. P.340-358. Bruner 1957b — Bruner J. S. On Perceptual Readiness // Psychological Review. 1957. Vol.64. P. 123-152. Brunot 1924 — Brunot F. Histoire de la langue francaise. Paris: Librairie Armand Colin, 1924. Vol. IV. P. 2. Buffier 1709 — Buffier C. Grammaire francoise sur un plan nouveau. Paris, 1709. Carmichael 1964 — CarmichaelL. The Early Growth of Language Capacity in the Individual // Lenneberg E. H. (ed.). New Directions in the Study of Language. Cambridge, Mass.: TheM.I.T. Press, 1964. Cassirer 1953 — Cassirer E. The Philosophy of Symbolic Forms [1923]. English trans. New Haven, Conn.: Yale University Press, 1953. (Рус. пер.: Кассирер Э. Философия символических форм. М.; СПб: Университетская книга, 2002.

Перейти на страницу:

Все книги серии История лингвофилософской мысли

Картезианская лингвистика
Картезианская лингвистика

В настоящей книге выдающийся американский лингвист Ноам Хом- ский попытался проследить в трудах языковедов и философов прошлого идеи, сходные с положениями разработанной им теории трансформационной порождающей грамматики. С этой целью он обратился к лингвофилософ- ской рационалистической традиции XVII–XVIII вв., незаслуженно, по его мнению, забытой. Обильно цитируя сочинения Р.Декарта и Ж. деКордемуа, Дж. Хэрриса и Р. Кедворта, братьев Шлегелей и В. фон Гумбольдта, а также других мыслителей Франции, Германии и Англии, Хомский создает целостное представление о главных особенностях рационалистического подхода к языку, основы которого были заложены еще в античности. Знаменитый труд Хомского был переведен на многие языки и вызвал в свое время бурную полемику в научной печати; его русский перевод, несо- мненно, будет воспринят с интересом лингвистами, психологами, философами, культурологами, историками науки и представителями других гуманитарных профессий.

Ноам Хомский

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука