Читаем Картезианская лингвистика полностью

Grenzen der Wirksamkeit des Staats zu bestimmen [1792].

Частично переведено в [Cowan 1963, 37-64].

Humboldt 1960 — Humboldt W. von. Uber die Verschiedenheit des Menschlichen Sprachbaues [1836]. Facsimile ed. Bonn:

F. Dummlers Verlag, 1960.

Jespersen 1924 — Jespersen 0. The Philosophy of Grammar.

London: George Allen & Unwin, Ltd., 1924.

Joos 1957 —Joos M. (ed.). Readings in Linguistics. Washington:

American Council of Learned Societies, 1957.

Katz 1964 — KatzJ.J. Mentalism in Linguistics // Language 1964. Vol.40. P. 124-137.

Katz 1966 — KatzJ.J. Philosophy of Language. N. Y.: Harper &

Row, Publishers, Incorporated, 1966.

Katz, Postal 1964 - KatzJ.J., Postal P. M. An Integrated Theory of Linguistic Description. Cambridge, Mass.: The M. I. T.

Press, 1964.

Kirkinen 1961 — Kirkinen H. Les origines de la conception moderne de l'homme-machine // Annales Academiae Scientiarum Fennicae. Ser. B. Helsinki, 1961. Vol. 122.

Kretzmann 1967 — Kretzmann N. History of Semantics // Edwards P. (ed.). Encyclopedia of Philosophy. N. Y.: The Company Macmillan & the Free Press; London: Collier- Macmillan Limited, 1967. Vol.7.

La Mettrie 1912 - La Mettrie J. 0. de. L'Homme-Machine [1747]. Critical edition by A. Vartanian. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1960. Англ, пер.: La Mettrie J. O. de. Man a Machine. La Salle, III.: The Open Court Publishing Company, 1912.

Lamprecht 1935 — Lamprecht S. P. The Role of Descartes in Seventeenth-century England // Studies in the History of Ideas. Ed. by Department of Philosophy, Columbia University. N. Y.: Columbia University Press, 1935. Vol. III.

Lamy 1676 — Lamy B. De l'Art de Parler. 1676.

Lancelot, Amauld 1660 — Lancelot С., Arnauld A. Grammaire generale et raisonnee. Paris, 1660. Lees 1960 — Lees R. B. The Grammar of English Nominalizations.

The Hague: Mouton and Co., 1960.

Leibniz 1902 — Leibniz G. W. von. Discourse on Metaphysics.

Trans. G. R. Montgomery. La Salle, 111.: The Open Court

Publishing Company, 1902.

Leibniz 1949 — Leibniz G. W. von. New Essays Concerning

Human Understanding. Trans, by A. G. Langley. La Salle, 111.: The Open Court Publishing Co., 1949.

Leitzmann 1908 — Leitzmann A. (ed.). Briefwechsel zwischen

Wilhelm von Humboldt und August Wilhelm Schlegel.

Halle a. S., 1908.

Lenneberg 1964 — Lenneberg E. H. A Biological Perspective of

Language // Lenneberg E. H. (ed.). New Directions in

the Study of Language. Cambridge, Mass.: The M. L T.

Press, 1964.

Lenneberg 1967 — Lenneberg E.H. Biological Foundations of

Language. N. Y.; London; Sydney: John Wiley & Sons,

Inc., 1967.

Livet 1859 — Livet Ch.-L. La grammaire francaise et les grammairiens

du XVIe siecle. Paris: Didier, 1859.

Lovejoy 1908 — Lovejoy A. O. Kant and the English Platonists // Essays Philosophical and Psychological in Honor of

William James. N. Y.: Longmans, Green & Co., Inc., 1908.

Lovejoy 1936 — Lovejoy A. O. The Great Chain of Being. N. Y:

Harper & Row, Publishers, Incorporated, 1936.

Lyons 1888 — Lyons G. L'idealisme en Angleterre au XVIIIe

siecle. Paris, 1888.

MacKay 1951 — MacKay D. M. Mindlike Behavior in Artefacts //

British Journal for Philosophy of Science. 1951. Vol.2.

P. 105-121.

Magnus 1949 — Magnus R. Goethe als Naturforscher. Leipzig:

Barth, 1906. Англ, пер.: H.Norden, N. Y: Abelard-Schuman,

Limited, 1949.

Marx 1875 - Marx K. Critique of the Gota Program. 1875.

Marx 1961 — Marx K. Economic and Philosophical Manuscripts [1844]. Trans. T. B. Bottomore // Fromm E. (ed.). Marx's

Concept of Man. N.Y: Ungar Publishing Co., 1961.

Mclntosh 1956 — Mclntosh Margaret M. C. The Phonetic and

Linguistic Theory of the Royal Society School. Oxford

University, 1956. (Неопубликованная диссертация, представленная на соискание степени бакалавра филологических наук.)

Mendelsohn 1964 — Mendelsohn E. The Biological Sciences in

the Nineteenth Century: Some Problems and Sources //

History of Science. 1964. Vol.3.

Mill 1867 — Mill J. S. Inaugural Address Delivered to the

University of St. Andrews. London: Longmans, Green,

Reader, and Dyer, 1867.

Miller, Chomsky 1963 — Miller G.A., Chomsky N. Finitary Models

of Language Users. Part 2 // Luce R.D., Bush R.,

Galanter E. (eds.). Handbook of Mathematical Psychology.

N.Y.; London: John Wiley & Sons, Inc., 1963. Vol.11.

Passmore 1951 — PassmoreJ. Ralph Cudworth. N. Y.: Cambridge

University Press, 1951.

Postal 1964a — Postal P.M. Constituent Structure: A study of

contemporary models of syntactic description. Blooming-

ton: Indiana University Press; The Hague: Mouton and

Co., 1964.

Postal 1964 b — Postal P. M. Underlying and Superficial Linguistic

Structures // Harvard Educational Review, 1964.

Vol.34. №2.

Proudhon 1875 — Proudhon P.-J. Correspondance. Ed. par

J.-A. Langlois. Paris: Librairie Internationale, 1875. Vol.1.

Quine 1960 -Quine W. V. 0. Word and Object. Cambridge,

Mass.: The Technology Press; N. Y.; London: John Wiley & Sons, Inc., 1960.

Reid 1785 — Reid Th. Essays on the Intellectual Powers of Man.

Edinbourg. 1785.

Robinet 1761-1768 — Robinet J.B. De la Nature. Amsterdam, 1761-1766. Vol. 1-4.

Перейти на страницу:

Все книги серии История лингвофилософской мысли

Картезианская лингвистика
Картезианская лингвистика

В настоящей книге выдающийся американский лингвист Ноам Хом- ский попытался проследить в трудах языковедов и философов прошлого идеи, сходные с положениями разработанной им теории трансформационной порождающей грамматики. С этой целью он обратился к лингвофилософ- ской рационалистической традиции XVII–XVIII вв., незаслуженно, по его мнению, забытой. Обильно цитируя сочинения Р.Декарта и Ж. деКордемуа, Дж. Хэрриса и Р. Кедворта, братьев Шлегелей и В. фон Гумбольдта, а также других мыслителей Франции, Германии и Англии, Хомский создает целостное представление о главных особенностях рационалистического подхода к языку, основы которого были заложены еще в античности. Знаменитый труд Хомского был переведен на многие языки и вызвал в свое время бурную полемику в научной печати; его русский перевод, несо- мненно, будет воспринят с интересом лингвистами, психологами, философами, культурологами, историками науки и представителями других гуманитарных профессий.

Ноам Хомский

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука