— Нет. Спасибо, — сказала она. — Я вижу, подружка поворачивает за угол. Благодарю вас, миссис Лорример. До свидания.
— До свидания. Счастливо вам, — ответила пожилая дама.
Она уехала, а Энн заторопилась вперед.
Лицо Роды зарделось, когда она увидела подругу, потом на нем появилось несколько виноватое выражение.
— Рода, ты что, ходила к миссис Оливер? — строго спросила Энн.
— В общем, да.
— А я тут же тебя поймала.
— Не понимаю, что значит — ты меня поймала? Пойдем, нам пора на автобус. Ты пошла по своим делам со своим приятелем. Я подумала, что он хоть чаем тебя угостит…
Энн молчала, голос подруги звенел у нее в ушах: «Что, мы не можем взять твоего приятеля и пойти куда-нибудь попить вместе чаю?» И ее собственный моментальный ответ: «Большое тебе спасибо, но я уже сговорилась с другими». Вранье, и какое глупое вранье. Ну зачем было плести первое, что придет в голову, нет чтобы минуту-другую подумать. Ничего бы не стоило сказать: «Спасибо, но мой приятель приглашен на чай в гости». То есть если вы не хотите, а она не хотела, чтобы Рода участвовала в чаепитии.
Странно, но она не хотела, чтобы с ними была Рода. Она определенно хотела придержать Деспарда для себя. Приревновала к Роде. Рода такая яркая, говорливая, она полна энтузиазма, жизни. Накануне вечером майор Деспард явно симпатизировал Роде. Но ведь майор Деспард пришел к ней, а не к Роде. А уж Рода, она такая, она не хочет, она и не думает отступать на задний план. Нет, определенно Рода ей была тут ни к чему.
Но она поступила очень глупо, не надо было так спешить. Если бы она действовала умнее, она бы сидела сейчас за чаем у майора Деспарда в клубе или еще где-нибудь.
Она почувствовала, что Рода ее раздражает. Рода мешала ей. И что она делала у миссис Оливер?
— Зачем ты ходила в гости к миссис Оливер? — спросила Энн.
— Она ведь приглашала.
— Да, но я не думала, что она это на самом деле. Я полагаю, она всегда так говорит.
— А она — на самом деле. Она — ужас какая прелесть. Лучше не может быть. Она мне подарила свою книжку. Смотри!
Рода помахала своим трофеем.
— О чем вы разговаривали? Обо мне? — с подозрительностью спросила Энн.
— Подумаешь, какая самонадеянная девица!
— А ты? Ты говорила об… об убийстве?
— Мы говорили об ее убийствах. Она описывает такое убийство, где яд в шалфее с луком. Она была ужасно замечательной, она говорила, что писать — ужасно тяжелый труд, и сказала, в какую неразбериху она попадает с сюжетами, мы пили черный кофе с горячими тостами с маслом, — триумфальным залпом завершила Рода и тут же добавила: — О Энн, тебе надо выпить чаю.
— Нет. Я пила. С миссис Лорример.
— С миссис Лорример? Это та… та, что там была?
Энн кивнула.
— Где же ты ее встретила? Ты к ней в гости ходила?
— Нет. Мы встретились на Харли-стрит.
— Как она держалась?
— Не знаю. Довольно странно. Совсем не так, как тогда вечером.
— Ты продолжаешь думать, что это сделала она? — спросила Рода.
Энн немного помолчала, потом сказала:
— Я не знаю. Лучше не будем об этом, Рода. Ты знаешь, что я терпеть не могу болтовни.
— Хорошо, дорогая. Что из себя представляет адвокат? Какой-нибудь сухарь-законник?
— Очень расторопный еврей.
— Звучит обнадеживающе.
Чуть помедлив, она спросила:
— Как майор Деспард?
— Был очень любезен.
— Ты ему понравилась, Энн. Я в этом уверена.
— Рода, не говори глупостей.
— Вот посмотришь.
Рода замурлыкала что-то себе под нос. Она подумала: «Конечно, она ему понравилась, Энн ужасно хорошенькая. Правда, хлипковата. Она никогда не решится отправиться с ним в поход. Куда ей, она закричит, едва завидя змею… Мужчины вечно поглядывают на тех женщин, что им не подходят».
Потом она громко сказала:
— Этот автобус довезет нас до Паддингтона. Мы как раз успеем на четыре сорок восемь.
Глава 19
Совещание
В комнате Пуаро зазвонил телефон. Раздался солидный голос:
— Сержант О'Коннор. Привет от инспектора Баттла, не можете ли вы, мосье Пуаро, явиться в Скотленд-Ярд к одиннадцати тридцати?
Пуаро сказал, что придет, и сержант О'Коннор повесил трубку.
В одиннадцать тридцать, минута в минуту, Пуаро вышел из такси у подъезда Нового Скотленд-Ярда[100]
, и тут же был захвачен миссис Оливер.— Мосье Пуаро! Какое счастье! Не выручите ли меня?
— Enchante[101]
, мадам. Чем могу быть полезен?— Заплатите за такси. Не знаю, как получилось, но я взяла сумку, где у меня деньги для поездок за границу, а таксист не хочет брать ни франков, ни лир, ни марок!
Пуаро галантно извлек кое-какую завалявшуюся мелочь, и они вместе с миссис Оливер вошли в здание.
Их провели в личный кабинет инспектора Баттла. Инспектор сидел за столом, и его «деревянность» стала еще очевидней.
— Прямо современная скульптура, — шепнула миссис Оливер Пуаро.
Баттл поднялся, поздоровался с ними за руку, все сели.
— Я подумал, что пора собраться на маленькое совещание, — сказал он. — Вам надо бы услышать, как у меня дела, а я бы хотел послушать, как у вас. Только дождемся полковника Рейса и тогда…
В этот момент двери отворились, и вошел полковник.