Читаем Каталог Гор и Морей полностью

Еще в пятистах ли к востоку лежит гора Совершенного Лучника (Чэнхоу). Там много дерева сюнь [69], обилие лекарственных трав.

Еще в пятистах ли к востоку расположена гора Утренней Песни [70]. В ее ущельях много прекрасной глины.

Еще в пятистах ли к востоку находится гора Софоры. В [ее] ущельях много золота (цзинь) и олова (си).

/12/ Еще в десяти ли к востоку высится гора Ли [71]. Среди ее деревьев преимущественно софора. На ее южном склоне масса нефрита.

Еще в десяти ли к востоку [есть] гора под названием Труп (Ши) [72]. [Там] много желтого нефрита. Среди ее животных много ланей (цзин). Оттуда берет начало река Трупа (Ши) [73], течет на юг и впадает в реку Ло. В ней россыпи прекрасного нефрита.

Еще в десяти ли к востоку возвышается гора Лянъюй [74]. На вершине много бумажного дерева и бальзамника, нет камней. На ее северном склоне берет начало река Юй [75], [которая] течет на север и втекает в Реку. На ее южном склоне — исток реки Жу [76], [которая] поворачивает на юго-восток и впадает в Ло.

/12а/ Еще в десяти ли к юго-востоку [находится] гора под названием Ядовитый Хвост [77]. На ней много шлифовального камня и красной медной руды (читун). Берущая там начало река Лунъюй [78] течет на юго-восток и впадает в Ло.

Еще в двадцати ли к северо-востоку имеется гора Возвышающаяся [79]. Среди ее деревьев преимущественно бумажное дерево, бальзамник и терновник, среди трав — ямс, духовитая трава и аралия [80]. Там исток реки Желтой Кислятины (Хуансуань) [81], [которая] течет на север и впадает в Реку; в ней множество красивой [яшмы] сюань.

Еще в двенадцати ли к востоку лежит гора Светозарная (Янсюй) [82], [где] залежи золота. Она близко подходит к реке Черная Ху [83].

/13/ Всего в Отрогах Бо, от горы Рощи Гоу (Гоулинь) до горы Светозарной (Янсюй), шестнадцать гор [протяженностью] в две тысячи девятьсот восемьдесят две ли. Горе Возвышающейся как божеству (Старшему в роде) приносят жертву по правилам ритуала Большого Заклания. (По обряду плодородия) жертвуют благостный нефрит. Горе Главной как демону приносят в жертву клейкий рис и черное жертвенное животное, пользуются утварью жертвоприношений Великого Заклания, возливают кислое вино, исполняют [военные] пляски с щитами под бой барабанов. (По обряду плодородия) жертвуют один нефритовый диск (би). Реке Трупа (Ши) как [духу] Неба приносят в жертву жир жертвенного животного. У ее верховья закалывают черную собаку, у низовья приносят в жертву петуха и курицу. Закалывают одного овна и приносят жертву кровью; (по обряду плодородия) приносят в жертву благостный нефрит, вкушают эти [жертвы].

[КНИГА ШЕСТАЯ] [84]

/13а/ В шестой книге "[Каталога] Центральных [гор]" первой вершиной гор Белого Барана названа гора Ровная Фэн [85]. К югу [от нее] приносят жертвы [рекам] И и Ло, к востоку — горе Гучэн [86]. [На ней] отсутствует растительность, нет рек. Повсюду песок и камень. Там обитает бог, он похож на человека, но с двумя головами. Зовется Гордый Червь. Он — Жалящий Червь. На самом деле это пчелиный улей. Ему (богу) приносят в жертву петуха, чтобы с его помощью прогнать нечистую силу, но не убивают.

Еще в десяти ли к западу [находится] гора под названием Белый Баран. [Там] нет ни травы, ни деревьев, но много золота и нефрита.

Еще в десяти ли к западу гора названа Гуй [87]. На ее северном склоне /14/ имеются россыпи [яшмы?] чуфу, на ее западном склоне находится Долина аистов [88]. Среди ее деревьев много ивы и бумажной шелковицы. Там есть птицы, похожие на фазанов, с длинными хвостами, красными как огонь, с зелеными клювами. Их называют линъяо. Их крик напоминает собственное имя. Сделаешь из них подвеску, убережешься от слепоты. Река Цзяошан [89] берет начало на ее южном склоне, течет на юг и впадает в Ло. Река Юйсуй [90] начинается на ее склоне, течет на север в реку Бумажного Дерева (Гу).

/14а/ Еще в тридцати ли к западу лежит гора Чжаньчжу [91]. На южном ее склоне много золота, на северном — мрамора. Вытекающая оттуда река Се [92] поворачивает на юго-восток и вливается в Ло. Малая речка [93] стекает с ее северного склона, направляется на восток в реку Бумажного Дерева.

Еще в тридцати ли к западу высится гора Лоучжо [94]. [Там] нет трав и деревьев, [но] много золота и нефрита. С ее южного склона, направляясь на восток, течет река Чжань. [Она] впадает в [реку] Ло. Река Бо, берущая начало на ее северном склоне, поворачивает на север и вливается в реку Бумажного Дерева. Там много камня цы и мрамора.

Еще в сорока ли к западу имеется гора Белых Камней [95]. Река Хуэй течет с ее южного склона на юг и впадает в Ло. Там обилие горного хрусталя. С ее северного склона стекает река Цзянь [96], поворачивает на северо-запад и впадает в реку Бумажного Дерева. /15/ Там масса камня ми и лудань.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги