Читаем Катедралата полностью

— Имаше куршуми от два калибъра. Можем да осъдим двама души за убийство, които и да са двама. Затова защо не ме оставите да се досетя кой на кого какво е сторил?

— Изобщо не ви интересува кой е убил тези войници. Искате да обесите Флин.

— Някой трябва да бъде обесен.

Но майор Мартин нямаше намерение да обесва който и да е от тях и да създава още ирландски мъченици. Той искаше да доведе Флин в Лонг Кеш, където можеше да измъкне цялата информация за временната ИРА. После можеше да пререже гърлото на Брайън Флин с парче стъкло и да нарече това самоубийство. Продължи:

— Да приемем, че избегнете примката на палача. Да приемем, че спасим и сестра ви, което не е много вероятно. Помислете, ако обичате, госпожице Малоун, как ще делите килията със сестра си до края на живота си. На колко години сте? Нямате двайсет. Месеците, годините минават бавно. Млади момичета пропиляват живота си… и за какво? За една философия? Останалият свят ще продължи да живее и да обича, свободен да си тръгва и да се връща. А вие… най-лошото е, че Морийн поне е невинна. Вие ще бъдете причината тя да е там, защото не желаете да назовете приятеля й. А Флин ще си е намерил друга жена, разбира се. Кугън, да, Кугън ще е заминал за Лондон или Америка, да живее там и…

— Млъкнете! за Бога, млъкнете! — тя скри лицето в ръцете си и се опита да мисли, преди той да е започнал отново.

— Е, има един изход — той сведе очи към книжата си и отново ги вдигна. — Винаги има изход, нали? това, което трябва да направите, е да издиктувате признание, в което да назовете Брайън Флин като офицер от временната ИРА, какъвто е в действителност, и да кажете, че е убиец на сержант Шелби и редник Хардинг. След това ще бъдете съдена като съучастник и ще бъдете освободена след… да речем, седем години.

— А сестра ми?

— Ще напишем съдебно постановление за нейното задържане само като съучастник. Тя ще напусне Ълстър и никога няма да се завърне. Няма да я търсим и няма да настояваме пред никоя страна за екстрадирането й.

Но тази уговорка е валидна, само ако открием Брайън Флин — той се наведе напред. — Къде е Брайън Флин? — Откъде да знам, по дяволите? Мартин се облегна назад в стола си.

— Е, трябва да ви обвиним в нещо в рамките на деветдесет дни от арестуването. Такъв е законът, нали разбирате? Ако не открием Флин до деветдесет дни, ще ви обвиним в двойно убийство, може би и измяна. Затова, ако си спомните нещо, което ще ни заведе при него, моля ви, не се колебайте да ни кажете. — Замълча за миг. — Ще си помислите ли къде би могъл да е Флин?

Тя не отвърна.

— Всъщност, ако наистина не знаете, тогава сте безполезна за мен, освен ако… Виждате ли, сестра ви ще се опита да ви освободи, а с нея ще бъде Флин, затова може би…

— Няма да ме използваш за примамка, копеле такова!

— Не? Е, ще видим, нали така?

— Може ли да получа легло?

— Разбира се. Можеш да станеш. Тя се изправи:

— Има ли още гестаповски номера?

— Съжалявам. Не те разбрах — той стана от стола. — Надзирателката ще те отведе до килията. Лека нощ.

Тя се обърна и отвори вратата. Над главата й се спусна качулка, но преди това видя не надзирателката, трима млади мъже от Кралската полиция на Ълстър и трима ухилени парашутисти.

<p>Глава 2</p>

Брайън Флин погледна нагоре към моста Куинс, забулен от мартенската мъгла и тъмнина. Мъглата над река Лейгън се спускаше по осветената тук-там улица и увисваше между червените тухлени сгради на Бенк Роуд. Настъпил бе полицейският час и нямаше движение.

Морийн Малоун го погледна. Красивите му тъмни черти винаги изглеждаха зловещи нощем. Тя дръпна ръкава на мушамата си и погледна часовника.

— Минава четири. Къде, по дяволите, са?…

— Тихо! Чуй.

Тя чу ритмичните стъпки, идващи откъм Оксфорд Стрийт. Взвод на Кралската полиция на Ълстър се появи в мъглата и тръгна към тях, а те се свиха зад купчина газени тенекии.

Зачакаха в мълчание. Дишането им беше неравномерно, от устите им излизаха дълги валма пара. Патрулът мина и няколко секунди по-късно чуха воя на камион и видяха фаровете в мъглата. Камион на Белфасткия завод за газ спря при бордюра до тях и те скочиха вътре през отворената врата. Шофьорът, Рори Дивейн, насочи камиона бавно на север, към моста. Мъжът на седалката до тях, Томи Фицджералд, се обърна:

— Между двете пресечки на Крамък Стрийт. Морийн Малоун седна на пода.

— Всичко ли е готово?

Дивейн проговори, докато бавно завиваше по моста:

— Да. Преди половин час Шийла е напуснала Лонг Кеш в полицейска камионетка. Поели са по шосе А-23 и преди по-малко от десет минути са били видени да минават през Касълрий. Всеки момент ще се качат на моста Куинс.

Флин запали цигара.

— Ескорт?

— Няма. Според нашите източници само шофьор, пазач в кабината и други двама отзад.

— Други затворници?

— Може би около десет. Всички са за затвора на Кръмлин Роуд, освен две жени, които отиват в Арма. — Млъкна за миг. — Къде искаш да ги нападнем?

Флин погледна през задния прозорец на камиона. Два фара се появиха на моста.

— Хората на Колинс стоят в засада на Уеъринг Стрийт — той изтри изпотеното стъкло и се взря. — Ето полицейската камионетка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература