— К тому и ведет, — вздохнула Антарес, — Джек прав. Нечего нам тут собираться и бухтеть. Посмотрите на себя со стороны: заперлись в подсобке и злопыхаем помаленьку. Просто заговор какой-то.
— Как бы это расценили в армии? — с кривой улыбкой полюбопытствовала Рона.
— Подрыв авторитета руководства, — пожал плечами Джек, — Подстрекательские разговоры среди младшего командного состава. Суток десять ареста потянет. И выговор с занесением в личное дело.
— Погодите, и до этого дойдет, — мрачно предрек Шеф и встал с погрузчика, — Но ты прав, командир. Объективная реальность такова, что ты больше не командир.
Сырой синеватый туман лизал покрытую трещинами землю. Он беспокойно волновался в темноте, наползал со всех сторон, мешая вздохнуть. А потом растекся в стороны, и впереди, подобно миражу в пустыне, из дымки встали черные стены и развалины башен. Тусклый лунный свет скользил в провалах разбитых окон, как во впадинах пустых глазниц. Его блеклые лучи обостряли игру теней на земле, превращая ее в медленный невеселый танец. Что-то двигалось в темноте, что-то отделилось от мертвых темных стен и приближалось. Приближалось…
Сон был не из приятных и за те двое суток, которые «Катриона» была в пути, повторялся дважды. Джек старался не обращать на него внимания, но начинал подозревать, что скоро сон начнет его раздражать и тревожить. Предвидя это, Деверо старался сконцентрироваться на раздражителях, существующих в реальности. Их было предостаточно: после перерыва, вызванного чрезвычайными обстоятельствами, с новым командиром на борту, с обновленным и поредевшим составом экипажа, на новом маршруте почтовый звездолет заново входил в рабочий ритм. Благодаря тому, что схема работы почтовика была давно и хорошо отлажена, а персонал был с ней превосходно знаком, сделать это было не трудно. На третьи сутки полета, сбросив почтовый груз на Уран, «Катриона» готовилась совершить телепортационный рывок, чтобы сократить расстояние на пути следования к планете Эриния, конечной станции нового маршрута.
Как раз была вахта Джека, и капитан Хофман подошел к его месту за навигационным монитором.
— Штурман, откройте, пожалуйста, карту по квадрату сорок сектора С-3, — сказал капитан, указывая на экран, — Мне нужно, чтобы вы рассчитали координаты телепортационного шлюза.
— Уже готово, командир, — Джек, как обычно, заранее рассчитал траекторию прохождения звездолета по нулевой зоне и время перемещения из исходной точки в конечную.
— Мы выйдем из нулевой зоны не здесь, — посмотрев на карту, открывшуюся на мониторе, и расчеты Джека, возразил капитан Хофман, — Рассчитайте шлюз для перемещения вот в эту точку.
Он направил лазерную указку на монитор, показав место на карте. Джек пробежал глазами по обозначенному квадрату.
— Но ведь это не на нашем маршруте, сэр, — удивился он и показал на зеленую линию, мигающую на карте, — Вот почтовая трасса, ее траектория совпадает с курсом «Катрионы». А точка, заданная вами несколько в стороне.
— На два парсека в стороне, — спокойно уточнил капитан, — Штурман, наш маршрут отклоняется от стандартной трассы, потому что в этом рейсе руководство обязало нас взять на борт коммерческих пассажиров на планете Деянира-316. К ней мы и телепортируемся.
— Прошу прощения, но мне почему-то было об этом ничего неизвестно, — заметил Джек.
Они с капитаном говорили вполголоса, склонившись над навигаторским пультом. Другие вахтенные офицеры в рубке пристально следили за показаниями своих приборов, и никто из них не повернул головы в сторону командира и штурмана. Но по напряженным позам Деверо догадался, что остальные внимательно прислушиваются, и что им также ничего неизвестно об изменениях маршрута.
— Я отдал соответствующие распоряжения через капитана Ковалевски, — невозмутимо заметил капитан Хофман, — Вы их не получили?
— Нет, сэр, — в тон ему ответил Джек и начал вводить в компьютер заданные командиром координаты, — Могу я сказать?
— Пожалуйста, — кивнул Хофман.
— Я понимаю, что вы долгое время работали вместе с капитаном Ковалевски и привыкли общаться непосредственно с ней по служебным вопросам, — подчеркнуто мягко начал Джек, — Но, поскольку я являюсь командиром навигационной службы, то не вполне корректно отдавать общие распоряжения по навигации через одного из офицеров. Как штурман я должен получать их в первую очередь. А подобная ситуация является нарушением пункта пятого положений о субординации. И затрудняет работу.
Старший механик Мишин на своем кресле вытянулся в струнку и придвинулся чуть ближе, чтобы было лучше слышно.
— Ваше обращение ко мне также является прямым нарушением данного пункта, — с приветливой улыбкой заметил капитан Хофман, — Для заявления подобных требований вам следует сначала говорить с помощником, младшим лейтенантом Морено. Правильно?
— Да, сэр, — с непроницаемым лицом глядя в монитор, согласился Джек.
— Рассчитайте траекторию шлюза и время рывка, — как ни в чем не бывало предложил капитан Хофман и неспешными шагами направился назад к своему месту за пультом.