Читаем Каждые сто лет. Роман с дневником полностью

Накануне отъезда, вечером, прощались с бабушкой и дедушкой. Александр Александрович подал внучке руку, она сделала реверанс. Расставания мамы и отца с Лёлей Ксеничка не видела. Втроём заняли ландо, потом по уже знакомой дороге ехали поездом в Лозанну. Отец был с Ксеничкой ласков, и ей было жаль его. Чувствовалось, как он рад, что отбыл швейцарскую ссылку, как бодрится. Простился он с дочерью тепло. Напомнил, что она теряет год учёбы, поэтому должна хорошенько заниматься сама – учебники пришлют. Потом вручил Ксеничке целую пачку «открытых писем», где его красивым мелким почерком был написан русский адрес, и потребовал, чтобы каждое воскресенье она отправляла одну открытку.

И вот Ксеничка идёт с мамой по Лозанне навстречу неизвестному будущему. Её вещи в небольшом чемоданчике несёт мама. Улица Флеретт очень близко от вокзала, а дом находится рядом с полосой отчуждения. С крыльца видна насыпь, телеграфные провода, вот с шумом пробегает поезд… Торопиться нет надобности, поезд на Базель уходит вечером, но Юлия Александровна спешит, видимо, хочет сократить волнующий момент. Торопливо даёт какие-то инструкции хозяйке, а мадам Лакомб улыбается заученной улыбкой:

– Не беспокойтесь, она будет чувствовать себя как дома. Пишите, всё выполним.

Мама растерянно смотрит на Ксеничку:

– Надо присесть на дорожку.

Лакомбы в недоумении: им неизвестен этот русский обычай.

– Ключ от чемодана чуть не забыла! – Мама вручает Ксеничке маленький ключик, крестит её, целует и убегает так быстро, что дочь не успевает опомниться.

Ушла! Что же теперь будет? Но вот ласковая и твёрдая рука Маргерит берёт девочку за плечо.

– Пойдём, я тебе покажу озеро.

– Женевское? – сквозь слёзы бормочет Ксеничка.

– Это женевцы его так зовут. Лозаннцы – патриоты. Мы называем его Леман. – Она уже увела Ксеничку на улицу. – Пляж недалеко. Слава богу, пока ещё нет набережной, но, конечно, со временем сделают, и тогда конец этой красоте.

– А почему вилла зовётся «Роза Ивановна»?

Маргерит рассмеялась:

– Роза Ивановна – владелица дома, она живёт в третьем этаже. Была гувернанткой в России, скопила денег на приданое и вышла замуж. Потом купила этот дом. Она говорит, что Розой Ивановной её звали в России. Препротивная личность! Ты в сад не ходи. По контракту разрешается в нём гулять, но мы стараемся иметь поменьше дел с хозяйкой и с веранды не спускаемся.

Ксеничка не сразу заметила, как вместо тротуара они перешли на узкую тропинку. По обе стороны росли высокие деревья, и девочка с радостью узнала грецкие орехи, как в Полтаве у Гординских. Только здесь их было много – домов не видно!

– А это какие деревья?

– Каштаны.

На земле валялось множество бугристых лакированных каштанов. Ксеничка хотела рассмотреть поближе и подняла один, но Маргерит тут же схватила её за руку:

– Что ты делаешь? Разве можно брать чужое? – На лице её был испуг.

– Я только посмотреть.

– Нельзя, нельзя! У этих деревьев есть хозяева. Что, если бы они увидели! Хоть один орех возьмёшь – всё равно что воровство.

Ксеничку очень задело, что её могут заподозрить в воровстве, она даже собиралась всплакнуть, но Маргерит быстро перевела разговор на другое. Стала рассказывать, что они не швейцарцы, а французы, из Дижона. Мама – англичанка, но по-английски они не хотели учиться и почти ничего не знают. Отец был сперва учителем, потом они открыли пансион и жили очень хорошо. Она и Нелл младшие сестры, а ещё есть три старших и брат. Берта и Луиза вышли замуж за немцев, Берта – за дипломата, она очень красива, посмотришь потом на её фотопортрет в столовой. Муж её очень богат, а детей у них нет, Берта слишком красива (этого Ксеничка не поняла). Сейчас они уехали из Берлина на острова Самоа – это немецкая колония в Тихом океане, мужа Берты туда назначили уполномоченным. Природа и климат там замечательные, но очень скучно. Недавно Берта писала, что они сделали приём в честь местного царька и он после каждого блюда страшно икал. Берта удивилась и встревожилась, но ей объяснили, что таким образом дикари выражают свою благодарность и удовольствие. А Луиза познакомилась со своим мужем в Берлине, когда приехала в гости к сестре. Он объяснился ей в парке – Маргерит сказала какое-то некрасивое название вроде «Бисдорф», – и потому они назвали так своего сына.

– Как? Именем парка?

– Ну что ж такого. Назвать можно как угодно. У него есть и христианское имя. Вот у меня, например, пять имён – Маргерит-Фанни-Луиза-Мария-Христина.

– А третья ваша сестра?

– Да, Сесиль! Очень хорошая и хорошенькая. Она живёт в Пайерне – это маленький город не очень далеко отсюда. Её муж – пастор, у них двое детей.

Маргерит замолчала. Они уже подходили к вилле «Роза Ивановна», так и не посмотрев озера.

Нелл встретила их восклицанием:

– Как вы долго! Представь себе, только вы ушли, вернулась мама девочки. Она забыла связку с ключами. Мы просили её подождать, но она сказала, что муж себя не слишком хорошо чувствует, она очень торопится и не хочет расстраивать девочку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза Анны Матвеевой

Каждые сто лет. Роман с дневником
Каждые сто лет. Роман с дневником

Анна Матвеева – автор романов «Перевал Дятлова, или Тайна девяти», «Завидное чувство Веры Стениной» и «Есть!», сборников рассказов «Спрятанные реки», «Лолотта и другие парижские истории», «Катя едет в Сочи», а также книг «Горожане» и «Картинные девушки». Финалист премий «Большая книга» и «Национальный бестселлер».«Каждые сто лет» – «роман с дневником», личная и очень современная история, рассказанная двумя женщинами. Они начинают вести дневник в детстве: Ксеничка Лёвшина в 1893 году в Полтаве, а Ксана Лесовая – в 1980-м в Свердловске, и продолжают свои записи всю жизнь. Но разве дневники не пишут для того, чтобы их кто-то прочёл? Взрослая Ксана, талантливый переводчик, постоянно задаёт себе вопрос: насколько можно быть откровенной с листом бумаги, и, как в детстве, продолжает искать следы Ксенички. Похоже, судьба водит их одними и теми же путями и упорно пытается столкнуть. Да только между ними – почти сто лет…

Анна Александровна Матвеева

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Картинные девушки. Музы и художники: от Рафаэля до Пикассо
Картинные девушки. Музы и художники: от Рафаэля до Пикассо

Анна Матвеева – прозаик, финалист премий «Большая книга», «Национальный бестселлер»; автор книг «Завидное чувство Веры Стениной», «Девять девяностых», «Лолотта и другие парижские истории», «Спрятанные реки» и других. В книге «Картинные девушки» Анна Матвеева обращается к судьбам натурщиц и муз известных художников. Кем были женщины, которые смотрят на нас с полотен Боттичелли и Брюллова, Матисса и Дали, Рубенса и Мане? Они жили в разные века, имели разное происхождение и такие непохожие характеры; кто-то не хотел уступать в мастерстве великим, написавшим их портреты, а кому-то было достаточно просто находиться рядом с ними. Но все они были главными свидетелями того, как рождались шедевры.

Анна Александровна Матвеева

Биографии и Мемуары / Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Документальное

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза