Читаем Каждый день начинайте с любви полностью

Удел немногих,Быть против правил,Порою строгих,Но чуть лукавых,Для нас защита,Но вяжут душу,Им служит свита,Её ль не слушать,Не опускайте крылья,Парите в выси,Благим усильем,Себя возвысив,Пройдёт немного,По вам напишут,Свои законы,Кто вас услышит!В душе свободы,Не отдавайте пришлым,Рождайте своды,Пока мы дышим!

«Уж стынет кровь…»

Уж стынет кровь,В блужданьях ночи,К чему любовь,Коль сердце в клочья,Налью вина,Напиток дивный,Сидит Луна,На ветках ивы,Найду перо,Возьму бумагу,Мне бес в ребро,Иль жизнь на плаху,Молю я небо,И не прошу покоя,Что верю слепо,В свою неволю,Любовь проклятье,А может счастье,Ты в красном платье,Моё распятье!

«О чём бы ни писали вы стихи…»

О чём бы ни писали вы стихи,Скрипя пером в своей ночи,Они всегда касаются любви,Ведь без неё душа молчит,Уставши в суете мирской,Ей хочется немного полетать,Расстаться с грустью и тоской,О самом главном помечать,Приятен слуху дивный слог,Души в нём слышится напев,Любовь крадётся между строк,Слегка от счастья захмелев,Сплетая мягкой рифмой строки,Что в ритме сердца пишем,Не думая, где спрятаны истоки,Мы словно песню дышим,Так повелось уже в веках,Стихи для человека словно мёд,Они рождаются в сердцах,В которых, что-то светлое живёт!

«Я был тот самый…»

Я был тот самый,Которого ждала,Седой, упрямый,Ты не нашла тепла,Я словно лебедь,Звал тебя летать,«Зачем мне в небо,Моя воспета стать»,Я всё ж кружил,И снова звал и звал,Себя чуть сгубил,Но голос твой молчал,Однажды в ночь,Я просто улетел,Подальше, прочь,От холода и стрел,Теперь я при Луне,Летаю каждый раз,Ты навсегда во мне,Услышь мой глас,Я есть тот самый,Которого ты ждёшь,Седой, упрямый,Со мной, с ума сойдёшь!

«Вечерний кофе очень кстати…»

Вечерний кофе очень кстати,Когда в душе царит тепло,От нежных трепетных объятий,Вам вместе очень хорошо,В глазах лучится нежная истома,И впереди чудесный вечер,Родной, чудесный запах дома,Вы оба плавитесь, как свечи,Неторопливая приятная беседа,И в каждом слове лишь любовь,Не оставляет усталости и следа,Желанье разгоняет вашу кровь,Всё начинается не в спальне,Душа трепещет целый день,В любви мы жутко сексуальны,И нет для этого преград и стен!

«Туман над речкой стынет…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия