Читаем Кембриджский затворник полностью

Фрэн удерживала на лице легкую улыбку. Это умение выработалось у нес за годы работы с трудными клиентами. Сейчас она понимала, что Сэм оказался, пожалуй, самым трудным из всех.

— Мое время такое же дорогое, как и ваше, мистер Локхарт.

— Я просил вас называть меня Сэм — прорычал он.

— Хорошо. В таком случае давайте перейдем к вашим требованиям, вы не против, Сэм?

Пауза.

К явному облегчению Локхарта, опытный официант воспользовался этой короткой заминкой в их беседе и поставил перед ними две тарелки с салатом.

Почему все, что она говорит, звучит как сексуальный вызов? — недоумевал Сэм. Это удивительно, потому что он понимал: Фрэн не флиртует. Она игнорирует физическое влечение, которое, как он заметил, появилось между ними во время первой встречи.

Ее поведение интриговало. Сэм так привык, что женщины сами идут к нему, что казалось совершенно противоестественным, когда представительница противоположного пола посылает ему сигналы, которые он попросту не понимает…

Сэм откинулся на спинку стула и улыбнулся:

— Что именно вы хотите знать?

Ей вдруг захотелось спросить, был ли он когда-нибудь влюблен. Или женщины для него наподобие спорта? Некоторые мужчины охотятся на лис, например.

Фрэн вытащила блокнот и ручку из сумки на плече.

— Хорошо. Сколько гостей?

— Около ста пятидесяти. Строго по приглашениям.

— Это уж само собой…

— И само собой разумеется, никаких незваных гостей, — проворчал он.

— А вы что, ожидаете незваных гостей?

— Возможно. Вы же знаете, как это бывает. Как считаете, сможете вы это проконтролировать?

Сэм усмехнулся, сверкнув зубами, и неожиданно Фрэн поняла, почему Рози не может забыть его, хотя прошло уже два года. Он не просто привлекателен, оп неотразим]

— Конечно, смогу. Доверьтесь мне. — Она сделала глоток из бокала. — Где будем проводить?

— В моем доме в Кембридже, — ответил Сэм, не задумываясь. — А не установить ли нам большой шатер в саду? — он вопросительно уставился на нес. — Хотя, с другой стороны, будет слишком холодно устраивать бал в шатре в такое время года, а? В феврале.

Фрэн покачала головой, выражая несогласие.

— Ничего не холодно. Сейчас делают такие шатры, что в них зимой так же тепло и уютно, как во дворце.

— Вы уверены? — поддразнил он се.

— Да, уверена. — Фрэн торопливо отпила еще несколько глотков, стараясь уклониться от его пронизывающего взгляда. Она чувствовала, что щеки ее горят. — Но тем не менее Лондон — более подходящее место для таких целей, особенно если среди гостей есть такие, кто прилетят па торжество из дальних мест.

Сэм упрямо сжал губы.

— Ни в коем случае. Если гости смогут позволить себе перелет, они найдут средства на переезд от Лондона до Кембриджа и на отель на ночь.

Фрэн помахала перед лицом блокнотом, как веером. Сейчас она жалела, что оделась так тепло, в шерстяное платье. Надо было надеть что-нибудь полегче. Неужели всем женщинам жарко в его обществе?

— Вы, кажется, немного взволнованы? — мягко заметил Сэм.

— Нет!

— Да, — промычал он, скользя взглядом по ее разгоряченным щекам. — Я еще не ослеп.

Его взгляд был таким волнующим, что Фрэн едва не потеряла сознание. Чтобы показать, что она чувствует себя хорошо, Фрэн нарисовала па полях совершенно ненужный знак вопроса и внушительным голосом произнесла:

— Мы еще не обсудили сам процесс.

— Тогда давайте обсудим.

— Вы решили отдать прибыль в дар благотворительным организациям?

— В ответ на то, что эти благотворительные организации перечисляют мне деньги в швейцарский банк? Хотя да, я решил. Вся прибыль будет перечислена на счет кардиологического отделения местной детской больницы.

— Очень благородно, — сказала она негромко. — Педиатрия часто становится объектом благотворительных акций.

— У меня такое впечатление, что вы шокированы моими планами.

Нет, не шокирована. Удивлена. Потому что мужчины, безжалостно использующие наивных женщин как сексуальный объект, обычно не очень беспокоятся относительно нужд больных детей.

— Почему я, собственно, должна быть шокирована?

— Я хорошо улавливаю сигналы. И сейчас начинаю разочаровываться, получая с вашей стороны такое огромное количество сигналов. — Он улыбнулся с оттенком загадочности и налил себе вина. — Я только не понял еще, почему.

— Ерунда какая-то! — воскликнула Фрэн.

— Неужели? — парировал Сэм, насмешливо улыбаясь. — Как бы то ни было, — продолжил он, поставив бокал на стол и моментально сделавшись серьезным, — я хочу, чтобы на торжестве присутствовало как можно больше врачей и медсестер.

Фрэн принялась сосредоточенно разглядывать зелень на своей тарелке. Когда она подняла глаза, Сэм вес так же испытующе смотрел на нее.

— Что-то не так? — спросил он. Фрэн пожала плечами.

— Видите ли, в Англии врачи и медсестры зарабатывают не так уж много.

— Как будто я этого не знаю, — мрачно парировал он.

Фрэн растерялась. Соблазнитель явно не должен испытывать симпатии к малооплачиваемым работникам сферы обслуживания. Впрочем, если он обладает мощным либидо, это еще не говорит о том, что у него доброе сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги